敢死队中文翻译

news/2024/11/7 5:25:29/

1 18
00:05:01,568 --> 00:05:03,297 00:05:01,568 --> 00:05:03,297
Don't shoot me. 别开枪
 
2 19
00:05:03,770 --> 00:05:05,397 00:05:03,770 --> 00:05:05,397
Who is that? 什么人?
 
3 20
00:05:05,739 --> 00:05:08,435 00:05:05,739 --> 00:05:08,435
There's your money. Release the hostages. 这是你的钱,放人质
 
4 21
00:05:08,508 --> 00:05:09,475 00:05:08,508 --> 00:05:09,475
How much in there? 多少钱?
 
5 22
00:05:09,576 --> 00:05:10,600 00:05:09,576 --> 00:05:10,600
Three. 300万
 
6 23
00:05:10,677 --> 00:05:13,305 00:05:10,677 --> 00:05:13,305
You're too late. We want $5 million. 你来迟啦,我们现在要500万
 
7 24
00:05:17,818 --> 00:05:19,683 00:05:17,818 --> 00:05:19,683
What do you know? A greedy pirate. 怎么办?遇上个不知足的海盗
 
8 25
00:05:21,254 --> 00:05:22,243 00:05:21,254 --> 00:05:22,243
Last chance! 最后一次机会!
 
9 26
00:05:23,123 --> 00:05:24,112 00:05:23,123 --> 00:05:24,112
Take it or leave it. 要还是不要
 
10 27
00:05:24,357 --> 00:05:26,621 00:05:24,357 --> 00:05:26,621
We want the money now! 立刻给我500万!
 
11 28
00:05:28,094 --> 00:05:29,459 00:05:28,094 --> 00:05:29,459
- Warning shot. - 杀鸡敬猴
- No! - 不要!
 
12 29
00:05:33,967 --> 00:05:35,434 00:05:33,967 --> 00:05:35,434
A little low. 打低了
 
13 30
00:05:41,441 --> 00:05:42,601 00:05:41,441 --> 00:05:42,601
Lights out! 熄灯!
 
14 31
00:06:13,340 --> 00:06:15,900 00:06:13,340 --> 00:06:15,900
I'll kill him! I swear I'll kill him! 老子砍死他!我发誓!
 
15 32
00:06:23,383 --> 00:06:24,372 00:06:23,383 --> 00:06:24,372
Drop your guns! 放下枪!
 
16 33
00:06:24,484 --> 00:06:25,508 00:06:24,484 --> 00:06:25,508
Fat chance. 不可能
 
17 34
00:06:25,652 --> 00:06:26,744 00:06:25,652 --> 00:06:26,744
Yeah, that'll happen. 没错
 
18 35
00:06:27,320 --> 00:06:29,515 00:06:27,320 --> 00:06:29,515
Last chance. Let the hostages go 最后一次机会,放掉人质
 
19 36
00:06:30,323 --> 00:06:31,984 00:06:30,323 --> 00:06:31,984
or you're out of there. 或者你们撤退
 
20 37
00:06:32,158 --> 00:06:34,490 00:06:32,158 --> 00:06:34,490
Bring the money here to me. 把钱交过来
 
21 38
00:06:34,694 --> 00:06:36,389 00:06:34,694 --> 00:06:36,389
I'll take the four on the left. 左边四个交给我
 
22 39
00:06:36,496 --> 00:06:38,555 00:06:36,496 --> 00:06:38,555
I want you to take the two on the right. 右边两个是你的,剩下的人交给我
Leave the rest alone. 
 
23 40
00:06:40,834 --> 00:06:42,995 00:06:40,834 --> 00:06:42,995
I'll kill them all! I don't care. 老子把他们全杀了!绝不手软
 
24 41
00:06:43,203 --> 00:06:46,001 00:06:43,203 --> 00:06:46,001
You should take the two on the right. 你该盯住右边那两个,你的身手不行了
You're not that fast anymore. 
 
25 42
00:06:46,239 --> 00:06:47,831 00:06:46,239 --> 00:06:47,831
The only thing faster is lightning. 只有闪电才能快过我
 
26 43
00:06:49,509 --> 00:06:50,498 00:06:49,509 --> 00:06:50,498
We'll see. 我们走着瞧!
 
27 44
00:06:52,178 --> 00:06:54,669 00:06:52,178 --> 00:06:54,669
Bullets go faster than blades. 子弹一定比刀快
 
28 45
00:06:55,615 --> 00:06:57,412 00:06:55,615 --> 00:06:57,412
Bring the money here now! 马上把钱拿过来!
 
29 46
00:06:57,684 --> 00:06:58,673 00:06:57,684 --> 00:06:58,673
You want the money? 想要钱吗?
 
30 47
00:07:01,354 --> 00:07:02,685 00:07:01,354 --> 00:07:02,685
Go get it. 自己过来拿
 
31 48
00:07:06,693 --> 00:07:07,751 00:07:06,693 --> 00:07:07,751
What's that? 什么玩意?
 
32 49
00:07:07,861 --> 00:07:09,192 00:07:07,861 --> 00:07:09,192
I'm getting a text. 短信
 
33 50
00:07:09,596 --> 00:07:10,585 00:07:09,596 --> 00:07:10,585
Excuse me? 什么?
 
34 51
00:07:10,931 --> 00:07:11,920 00:07:10,931 --> 00:07:11,920
Kill them! 干掉他们!
 
35 52
00:07:19,205 --> 00:07:21,070 00:07:19,205 --> 00:07:21,070
- I call that a tie. - 我们打平了
- Come on, keep dreaming. - 做梦
 
36 53
00:07:21,441 --> 00:07:23,739 00:07:21,441 --> 00:07:23,739
These guys are arrested development. 这些家伙真不经打
 
37 54
00:07:23,810 --> 00:07:25,539 00:07:23,810 --> 00:07:25,539
A little compassion, folks. 嘴上积点德吧,伙计们
 
38 55
00:07:25,745 --> 00:07:27,076 00:07:25,745 --> 00:07:27,076
You know, I don't think 我猜你一个也没打中
you hit one of them. 
 
39 56
00:07:27,714 --> 00:07:29,147 00:07:27,714 --> 00:07:29,147
I don't see any knives, actually. 事实上,你的刀也不怎么样
 
40 57
00:07:29,616 --> 00:07:30,605 00:07:29,616 --> 00:07:30,605
How are you guys doing? 你们在干什么?
 
41 58
00:07:32,752 --> 00:07:35,050 00:07:32,752 --> 00:07:35,050
- What the hell is he doing? - 他到底在干什么?
- Hanging a pirate. - 吊海盗
 
42 59
00:07:35,221 --> 00:07:36,882 00:07:35,221 --> 00:07:36,882
Don't be ridiculous. 别胡说
 
43 60
00:07:37,557 --> 00:07:40,321 00:07:37,557 --> 00:07:40,321
Gunner! What are you doing? 老炮!你在干什么?
 
44 61
00:07:40,660 --> 00:07:42,423 00:07:40,660 --> 00:07:42,423
Hanging a pirate! 吊海盗!
 
45 62
00:07:42,729 --> 00:07:45,664 00:07:42,729 --> 00:07:45,664
- That is seriously demented. - 真是个神精病
- This is no good. - 这么做不厚道
 
46 63
00:07:46,099 --> 00:07:47,999 00:07:46,099 --> 00:07:47,999
- You're on your own. - 你自己拿主意
- Appreciate it. - 真义气
 
47 64
00:07:48,101 --> 00:07:49,568 00:07:48,101 --> 00:07:49,568
It's good to have friends. 有朋友真好
 
48 65
00:07:49,736 --> 00:07:51,294 00:07:49,736 --> 00:07:51,294
- Gunner. - 老炮
- Yeah? - 什么事?
 
49 66
00:07:51,404 --> 00:07:53,599 00:07:51,404 --> 00:07:53,599
This isn't how we work. Let him go. 这不是我们的风格,放了他
 
50 67
00:07:53,840 --> 00:07:55,603 00:07:53,840 --> 00:07:55,603
Why? He'd do it to us. 为什么?换作他,就会这么对我们
 
51 68
00:07:55,675 --> 00:07:57,336 00:07:55,675 --> 00:07:57,336
Gunner, last chance. 老炮,最后一次机会
 
52 69
00:07:57,444 --> 00:07:59,309 00:07:57,444 --> 00:07:59,309
Let him go or we're letting you go. 放了他,否则我们开除你
 
53 70
00:07:59,746 --> 00:08:00,906 00:07:59,746 --> 00:08:00,906
It's good to hang pirates. 吊海盗没有错
 
54 71
00:08:20,000 --> 00:08:22,093 00:08:20,000 --> 00:08:22,093
- We don't kill like that. - 我们不用那种方式杀人
- Yeah? - 是吗?
 
55 72
00:08:22,502 --> 00:08:24,197 00:08:22,502 --> 00:08:24,197
Not polite enough? 不够文雅是吗?
 
56 73
00:08:25,438 --> 00:08:27,303 00:08:25,438 --> 00:08:27,303
- Let him go, Gunner. - 放开他,老炮
- How are you doing, Barney? - 你最近怎么样,巴尼?
 
57 74
00:08:27,707 --> 00:08:28,765 00:08:27,707 --> 00:08:28,765
Pretty good. 非常好
 
58 75
00:08:29,109 --> 00:08:30,940 00:08:29,109 --> 00:08:30,940
My partner here kicked me 我这位哥们刚用钢头靴踢了我
with steel-tipped boots. 
 
59 76
00:08:31,011 --> 00:08:32,876 00:08:31,011 --> 00:08:32,876
- Can you believe that? - 你说荒不荒唐?
- You deserved it. - 你活该
 
60 77
00:08:33,446 --> 00:08:34,504 00:08:33,446 --> 00:08:34,504
I think I'll need stitches. 我想可能要缝两针
 
61 78
00:08:34,614 --> 00:08:35,638 00:08:34,614 --> 00:08:35,638
Maybe. 也许
 
62 79
00:08:36,049 --> 00:08:38,483 00:08:36,049 --> 00:08:38,483
- I hate stitches. - 我恨缝针
- Everyone does. - 我们都恨
 
63 80
00:08:39,285 --> 00:08:40,513 00:08:39,285 --> 00:08:40,513
Let him go, Gunner. 放了他,老炮
 
64 81
00:08:40,620 --> 00:08:41,712 00:08:40,620 --> 00:08:41,712
Let him go? 放了他?
 
65 82
00:08:42,956 --> 00:08:44,014 00:08:42,956 --> 00:08:44,014
Let him go. 放了他
 
66 83
00:09:21,995 --> 00:09:24,395 00:09:21,995 --> 00:09:24,395
- Think he's cool? - 他现在冷静了吗?
- Be careful. Go. - 小心点,去吧
 
67 84
00:09:40,613 --> 00:09:41,705 00:09:40,613 --> 00:09:41,705
Gunner, you cool? 老炮,你不会犯混吧?
 
68 85
00:09:44,918 --> 00:09:46,010 00:09:44,918 --> 00:09:46,010
Yeah. 不会
 
69 86
00:09:57,864 --> 00:09:59,263 00:09:57,864 --> 00:09:59,263
No, keep it. 不用,你留着吧
 
70 87
00:10:00,266 --> 00:10:01,927 00:10:00,266 --> 00:10:01,927
You appreciate a good blade. 你懂刀
 
71 88
00:10:15,915 --> 00:10:16,939 00:10:15,915 --> 00:10:16,939
He all right? 他没事吧?
 
72 89
00:10:17,050 --> 00:10:18,039 00:10:17,050 --> 00:10:18,039
Yeah. 没事
 
73 90
00:10:19,052 --> 00:10:21,043 00:10:19,052 --> 00:10:21,043
The life just got to him. 生活把他毁了
 
74 91
00:10:22,589 --> 00:10:24,056 00:10:22,589 --> 00:10:24,056
It'll get to all of us. 迟早也会轮到我们
 
75 92
00:10:58,758 --> 00:10:59,747 00:10:58,758 --> 00:10:59,747
Coming! 来啦!
 
76 93
00:11:03,163 --> 00:11:04,187 00:11:03,163 --> 00:11:04,187
Who is it? 哪一位?
 
77 94
00:11:04,297 --> 00:11:07,858 00:11:04,297 --> 00:11:07,858
Someday you'll find a man 有一天,你会遇上一个对你一往情深的男人
who'll be happy just to watch you sleep. 
 
78 95
00:11:12,305 --> 00:11:15,274 00:11:12,305 --> 00:11:15,274
- Hi. I didn't know you were back. - 我不知道你回来了
- Hey, babe. - 你好,宝贝
 
79 96
00:11:16,442 --> 00:11:18,171 00:11:16,442 --> 00:11:18,171
Yeah, I just arrived. 我刚回来
 
80 97
00:11:18,278 --> 00:11:20,212 00:11:18,278 --> 00:11:20,212
- Hey. 你看起来棒极了
- You look great. 
 
81 98
00:11:21,447 --> 00:11:23,176 00:11:21,447 --> 00:11:23,176
I wish you would have called. 你应该给我打个电话
 
82 99
00:11:23,283 --> 00:11:25,649 00:11:23,283 --> 00:11:25,649
I've never been a good caller. 打电话我不在行
 
83 100
00:11:26,286 --> 00:11:28,151 00:11:26,286 --> 00:11:28,151
I haven't heard from you in over a month. 你一个月都没和我联系
 
84 101
00:11:28,221 --> 00:11:30,519 00:11:28,221 --> 00:11:30,519
Really? Time flies, huh? 真的吗?时间过的真快,你说是吗?
 
85 102
00:11:31,191 --> 00:11:33,284 00:11:31,191 --> 00:11:33,284
Won't happen again! Sorry. 下不为例!对不起
 
86 103
00:11:33,626 --> 00:11:36,561 00:11:33,626 --> 00:11:36,561
But I do have a surprise. 不过,给你一个惊喜
 
87 104
00:11:37,230 --> 00:11:39,460 00:11:37,230 --> 00:11:39,460
Rose-flavored. Your favorite. 玫瑰味的,你的最爱
 
88 105
00:11:42,535 --> 00:11:45,003 00:11:42,535 --> 00:11:45,003
And I did have something else for you. 还有一件东西送给你
 
89 106
00:11:46,239 --> 00:11:50,642 00:11:46,239 --> 00:11:50,642
It's something I picked up from Burma. 是我在缅甸为你选的
 
90 107
00:11:51,044 --> 00:11:52,477 00:11:51,044 --> 00:11:52,477
It's a ruby. 一颗宝石
 
91 108
00:11:54,380 --> 00:11:57,816 00:11:54,380 --> 00:11:57,816
It's a good color, 颜色很漂亮,不过灯光太暗,有点看不出来
but it's hard to see in this light. 
 
92 109
00:11:59,652 --> 00:12:02,815 00:11:59,652 --> 00:12:02,815
This kind of looked a little shinier 在商店买的时候,看起来很闪
when I bought it in the shop, you know? 
 
93 110
00:12:02,889 --> 00:12:05,187 00:12:02,889 --> 00:12:05,187
Lace, everything all right? 蕾丝,没事吧?
 
94 111
00:12:09,162 --> 00:12:10,857 00:12:09,162 --> 00:12:10,857
- Yeah. - 没事
- Who is he? - 他是谁?
 
95 112
00:12:13,099 --> 00:12:14,157 00:12:13,099 --> 00:12:14,157
He's a friend. 一个朋友
 
96 113
00:12:14,234 --> 00:12:16,361 00:12:14,234 --> 00:12:16,361
Kind of late. You got a name? 天很晚了,你叫什么名字?
 
97 114
00:12:19,505 --> 00:12:21,496 00:12:19,505 --> 00:12:21,496
Friend. She just told you. 朋友,她刚刚说了
 
98 115
00:12:24,043 --> 00:12:25,169 00:12:24,043 --> 00:12:25,169
Lee, come on. 李,别这样
 
99 116
00:12:25,411 --> 00:12:27,538 00:12:25,411 --> 00:12:27,538
Don't leave like this. Lee, I'm sorry. 别这样,李,对不起
 
100 117
00:12:28,548 --> 00:12:29,742 00:12:28,548 --> 00:12:29,742
I thought things were good between us. 我以为我们相处的很不错
 
101 118
00:12:29,849 --> 00:12:33,250 00:12:29,849 --> 00:12:33,250
I felt like you never cared about getting 我觉得你不关心我,也不想让我了解你
in my life or letting me into yours. 
 
102 119
00:12:33,353 --> 00:12:34,877 00:12:33,353 --> 00:12:34,877
- Stop. - 别走
- Yeah, sure I did. - 没错,你说的一点不错
 
103 120
00:12:34,954 --> 00:12:37,718 00:12:34,954 --> 00:12:37,718
No. I have known you for 不,我认识你已经一年半了
over a year and a half, 
 
104 121
00:12:37,790 --> 00:12:39,621 00:12:37,790 --> 00:12:39,621
and I don't even know 可我连你是干什么的都不知道
what you do for a living. 
 
105 122
00:12:39,726 --> 00:12:42,422 00:12:39,726 --> 00:12:42,422
What's it matter? 这有什么关系?
When I'm here, I'm with you. That matters. 我对你一心一意,这就足够了
 
106 123
00:12:42,528 --> 00:12:45,929 00:12:42,528 --> 00:12:45,929
What matters is when you're here, 可事实是,你对我心不在焉
you're not really here. 
 
107 124
00:12:46,399 --> 00:12:48,094 00:12:46,399 --> 00:12:48,094
You're a good man. I love you, but... 你是个好人,我爱你,可…
 
108 125
00:12:48,201 --> 00:12:49,964 00:12:48,201 --> 00:12:49,964
- Lace! - 蕾丝!
- I hate his voice. - 我讨厌这个人的声音
 
109 126
00:12:50,370 --> 00:12:52,600 00:12:50,370 --> 00:12:52,600
- Did you say something? - 你说什么?
- Don't let him come down here. - 别让他过来
 
110 127
00:12:52,872 --> 00:12:54,271 00:12:52,872 --> 00:12:54,271
Please tell me you understand 告诉我,你明白我说的话
what I'm saying. 
 
111 128
00:12:54,374 --> 00:12:56,706 00:12:54,374 --> 00:12:56,706
- You have to understand. - 你一定得理解我
- I understand. - 我理解
 
112 129
00:12:56,943 --> 00:12:57,932 00:12:56,943 --> 00:12:57,932
You take care. 你多保重
 
113 130
00:12:58,044 --> 00:12:59,272 00:12:58,044 --> 00:12:59,272
Lee. 李
 
114 131
00:13:04,384 --> 00:13:05,646 00:13:04,384 --> 00:13:05,646
He's no good, Lace. 他不是好人,蕾丝
 
115 132
00:13:46,926 --> 00:13:48,325 00:13:46,926 --> 00:13:48,325
Hey, brother, don't you ever sleep? 兄弟,你是不是从来不睡觉?
 
116 133
00:13:51,164 --> 00:13:53,132 00:13:51,164 --> 00:13:53,132
This is my friend... 这位是我朋友…
 
117 134
00:13:54,867 --> 00:13:55,856 00:13:54,867 --> 00:13:55,856
What's your name again, baby? 你叫什么来着,宝贝?
 
118 135
00:13:55,968 --> 00:13:57,026 00:13:55,968 --> 00:13:57,026
- Cheyenne. - 莎莎
- Cheyenne. - 莎莎
 
119 136
00:13:57,270 --> 00:13:59,363 00:13:57,270 --> 00:13:59,363
Cheyenne, Arapaho, Cherokee, Pawnee. 莎莎,美美,丽丽,冰冰…
 
120 137
00:14:00,440 --> 00:14:01,429 00:14:00,440 --> 00:14:01,429
You want a drink? 想喝一杯吗?
 
121 138
00:14:02,041 --> 00:14:03,303 00:14:02,041 --> 00:14:03,303
I'm good. 不用了
 
122 139
00:14:04,444 --> 00:14:06,002 00:14:04,444 --> 00:14:06,002
Why don't you run upstairs. 宝贝,上楼…
 
123 140
00:14:06,112 --> 00:14:10,378 00:14:06,112 --> 00:14:10,378
and get me one of them 为我调一杯超强的
super-duper six-olive martinis, baby? 加六颗橄榄的马提尼,好吗?
 
124 141
00:14:10,483 --> 00:14:12,007 00:14:10,483 --> 00:14:12,007
- Anything for you, baby. - 让我干什么都行,宝贝
- You got it. - 会让你满足的
 
125 142
00:14:14,320 --> 00:14:16,618 00:14:14,320 --> 00:14:16,618
- Got a crush on me. - 小妞,喜欢我
- Like the last 50. - 就像前面50个
 
126 143
00:14:16,689 --> 00:14:18,213 00:14:16,689 --> 00:14:18,213
Hey, brother, who's counting? 兄弟,妞越多越好
 
127 144
00:14:18,324 --> 00:14:20,952 00:14:18,324 --> 00:14:20,952
- Damn, you look good. 奶奶的,你看起来不错,瞧瞧你
- Look at you. 
 
128 145
00:14:21,027 --> 00:14:23,018 00:14:21,027 --> 00:14:23,018
You look like a goddamn 还是硬汉一个,兄弟
cold piece of steel, brother. 
 
129 146
00:14:23,129 --> 00:14:27,395 00:14:23,129 --> 00:14:27,395
Yeah, well. 好了,哥们,帮我画完这只鸟
Okay, my friend, let's finish this bird up. 
 
130 147
00:14:27,900 --> 00:14:31,495 00:14:27,900 --> 00:14:31,495
Well, let's do it, bro. It's taken you 快点吧,兄弟,几年了,才画了几个字母
a couple of years to do a couple of letters. 
 
131 148
00:14:35,375 --> 00:14:37,468 00:14:35,375 --> 00:14:37,468
We had to get rid of Gunner. 我们得开除老炮
 
132 149
00:14:37,977 --> 00:14:41,140 00:14:37,977 --> 00:14:41,140
Well, he went Crankenstein on your ass 他又发疯病了,不能再留了
You got to cut him loose. 
 
133 150
00:14:41,214 --> 00:14:43,011 00:14:41,214 --> 00:14:43,011
You wanna fill in? 你想入伙吗?
 
134 151
00:14:43,082 --> 00:14:44,242 00:14:43,082 --> 00:14:44,242
Let me tell you something. 老实说
 
135 152
00:14:44,350 --> 00:14:46,215 00:14:44,350 --> 00:14:46,215
Remember where we was last time? 还记得我们上次在哪儿吗?
 
136 153
00:14:46,319 --> 00:14:48,412 00:14:46,319 --> 00:14:48,412
Where were we? 我们在哪?当时我们泡在泥血里
We were ass-deep in that mud and blood. 
 
137 154
00:14:48,521 --> 00:14:51,547 00:14:48,521 --> 00:14:51,547
- Nigeria. - 尼日利亚
- Yeah, your hand was all shot to shit. - 没错,你的手被打的一塌糊涂
 
138 
00:14:52,525 --> 00:14:54,993 155
You were bleeding all over the place, 00:14:52,525 --> 00:14:54,993
and I was bleeding, 你血流成河,我也浑身挂彩
 
139 156
00:14:55,661 --> 00:14:57,322 00:14:55,661 --> 00:14:57,322
and you know what I did? 你知道,我干了件什么事吗?我对自己说
I promised myself, 
 
140 157
00:14:58,498 --> 00:15:02,491 00:14:58,498 --> 00:15:02,491
I don't wanna die all alone, 我不想孤零零地
full of holes in the mud and blood. 像个马蜂窝似的死在全是血的烂泥里
 
141 158
00:15:03,369 --> 00:15:05,837 00:15:03,369 --> 00:15:05,837
I'm gonna die with something that counts. 我要死得其所,我要和女人死在一起
I'm gonna die with a woman. 
 
142 159
00:15:06,005 --> 00:15:09,236 00:15:06,005 --> 00:15:09,236
I wanna die with someone 我要和一个关心我的人死在一起
who cares about me, you know. 
 
143 160
00:15:09,776 --> 00:15:11,334 00:15:09,776 --> 00:15:11,334
I don't wanna die for a woman. 我不会为女人去死
 
144 161
00:15:11,411 --> 00:15:13,436 00:15:11,411 --> 00:15:13,436
I wanna die laying next to a woman. 我只想死在女人身边,这就是我的愿望
That's what I want. 
 
145 162
00:15:16,449 --> 00:15:18,747 00:15:16,449 --> 00:15:18,747
- It's Christmastime. - 这下热闹啦
- Yeah, I can smell him from here. - 没错,我从这里就能闻到他的味
 
146 163
00:15:24,390 --> 00:15:26,585 00:15:24,390 --> 00:15:26,585
Mr. Christmas. How you doing, brother? 圣诞节先生,最近还好吗,兄弟?
 
147 164
00:15:27,126 --> 00:15:28,616 00:15:27,126 --> 00:15:28,616
I'm good, Tool. 很好,老刀
 
148 165
00:15:29,195 --> 00:15:30,924 00:15:29,195 --> 00:15:30,924
Take a look at this. What do you think? 瞧瞧这个,你觉得怎么样?
 
149 166
00:15:31,197 --> 00:15:33,028 00:15:31,197 --> 00:15:33,028
It still looks like a black chicken. 看起来,还是像只黑乎乎的鸡
 
150 167
00:15:33,099 --> 00:15:34,964 00:15:33,099 --> 00:15:34,964
- Black chicken? - 黑乎乎的鸡?
- Black chicken? You done? - 黑乎乎的鸡?画完了吗?
 
151 168
00:15:35,935 --> 00:15:38,233 00:15:35,935 --> 00:15:38,233
- All done. - 画完了
- It's a damn raven. - 这他妈是只乌鸦
 
152 169
00:15:39,472 --> 00:15:42,134 00:15:39,472 --> 00:15:42,134
Man. It's good to see you, brother. 哥们,见到你真好,兄弟
 
153 170
00:15:43,709 --> 00:15:45,438 00:15:43,709 --> 00:15:45,438
Wow! You know what? 你猜怎么?
 
154 171
00:15:47,246 --> 00:15:49,476 00:15:47,246 --> 00:15:49,476
For you, I got a great idea. 我有个好主意
 
155 172
00:15:50,216 --> 00:15:53,242 00:15:50,216 --> 00:15:53,242
Why don't you let me doodle, like, a... 让我为你画上两笔,画一个…
 
156 173
00:15:53,319 --> 00:15:56,413 00:15:53,319 --> 00:15:56,413
I don't know, Charlotte's web on your head? 在你头上纹个蜘蛛网怎么样?
 
157 174
00:15:56,722 --> 00:15:58,121 00:15:56,722 --> 00:15:58,121
On the top of your head. 就纹在你的头顶
 
158 175
00:15:58,491 --> 00:16:00,118 00:15:58,491 --> 00:16:00,118
You know, something different, 来点花样,搞点气氛
something exciting. 
 
159 176
00:16:00,226 --> 00:16:03,059 00:16:00,226 --> 00:16:03,059
'Cause you got one of them 因为你这个圆溜溜,肉绷绷的脑袋真是绝了
perfectly-shaped domed, muscular heads. 
 
160 177
00:16:03,396 --> 00:16:07,127 00:16:03,396 --> 00:16:07,127
I could put a web on the top of the head. 我纹个蜘蛛网在你头顶
 
161 178
00:16:07,767 --> 00:16:10,497 00:16:07,767 --> 00:16:10,497
Maybe a pregnant Charlotte 也许再弄个怀了孕的蜘蛛精
coming out of your ear, 从你耳朵里钻出来
 
162 179
00:16:10,603 --> 00:16:14,232 00:16:10,603 --> 00:16:14,232
peeking around, 四下张望,不让虫子进来
making sure them bugs don't come inside. 
 
163 180
00:16:14,307 --> 00:16:16,400 00:16:14,307 --> 00:16:16,400
Her long leg dangling down your neck. 她的长腿悬在你的脖子上
 
164 181
00:16:17,076 --> 00:16:19,135 00:16:17,076 --> 00:16:19,135
- Yeah. Sexy, right? - 性感,对吗?
- Very sexy. - 非常性感
 
165 182
00:16:19,345 --> 00:16:22,143 00:16:19,345 --> 00:16:22,143
Give you a little mystery, 让你更神秘,更有性格
a little more character. 
 
166 183
00:16:22,248 --> 00:16:24,478 00:16:22,248 --> 00:16:24,478
And very sexy. You understand? 更性感,你明白吗?
 
167 184
00:16:24,584 --> 00:16:26,108 00:16:24,584 --> 00:16:26,108
It makes him stand out. 让你引人注目
 
168 185
00:16:27,487 --> 00:16:28,511 00:16:27,487 --> 00:16:28,511
He looks thrilled. 他看起来很激动
 
169 186
00:16:28,621 --> 00:16:32,421 00:16:28,621 --> 00:16:32,421
Well. Okay, I'll tell you what 告诉你,今晚我觉得运气不错
I'm feeling a little lucky tonight. 
 
170 187
00:16:33,092 --> 00:16:35,185 00:16:33,092 --> 00:16:35,185
I'm feeling very accurate. 我觉得很准
 
171 188
00:16:35,328 --> 00:16:38,092 00:16:35,328 --> 00:16:38,092
- Another time. Come on. - 下次再说吧
- Come on, take him on. - 别这样,打败他
 
172 189
00:16:38,297 --> 00:16:40,026 00:16:38,297 --> 00:16:40,026
Come on, Christmas. Bring it, baby. 来吧,圣诞节,出手吧,宝贝
 
173 190
00:16:40,132 --> 00:16:41,497 00:16:40,132 --> 00:16:41,497
Don't encourage him, please. 别起哄,求你了
 
174 191
00:16:41,801 --> 00:16:42,790 00:16:41,801 --> 00:16:42,790
He never beat you in your life. 他这辈子都别想打败你
 
175 192
00:16:42,869 --> 00:16:45,337 00:16:42,869 --> 00:16:45,337
Come on, Christmas, no disgrace in losing. 来吧,圣诞节,输刀不输人
 
176 193
00:17:03,689 --> 00:17:04,883 00:17:03,689 --> 00:17:04,883
Yes? 哪位?
 
177 194
00:17:09,128 --> 00:17:10,186 00:17:09,128 --> 00:17:10,186
Yeah. 是
 
178 195
00:17:12,231 --> 00:17:13,323 00:17:12,231 --> 00:17:13,323
Okay. 好
 
179 196
00:17:16,135 --> 00:17:18,160 00:17:16,135 --> 00:17:18,160
Well, I got three pieces of work. 我接了三个活
 
180 197
00:17:19,038 --> 00:17:22,838 00:17:19,038 --> 00:17:22,838
Two a walk in the park, 其中两个小菜一碟,另一个龙潭虎穴
and one to hell and back. 
 
181 198
00:17:23,209 --> 00:17:25,871 00:17:24,209 --> 00:17:26,871
- I need some time alone. - 我想一个人静一段时间
- Hey, cheer up. Make the meeting. - 振作,约对方出来
 
182 209
00:19:04,477 --> 00:19:06,604 00:19:04,477 --> 00:19:06,604
Now we can see inside of him. 现在我们看清楚了
 
183 210
00:19:07,513 --> 00:19:09,242 00:19:07,513 --> 00:19:09,242
And I see lies. 他说谎
 
184 211
00:19:10,816 --> 00:19:14,479 00:19:10,816 --> 00:19:14,479
He wasn't stealing from you. 他不是偷你的东西,是偷我们的东西
He was stealing from us both. 
 
185 212
00:19:16,122 --> 00:19:19,285 00:19:16,122 --> 00:19:19,285
You want your apes' respect? 你想让你的那些蠢货尊重你吗?
Snuff those two. 灭了这两个人
 
186 213
00:19:32,838 --> 00:19:34,135 00:19:32,838 --> 00:19:34,135
Let's just keep it simple. 不用拐弯抹角
 
187 214
00:19:34,206 --> 00:19:36,674 00:19:34,206 --> 00:19:36,674
If the money's right, 只要价钱好,我们不在乎在哪干活
we don't care where the job is. 
 
188 215
00:19:36,776 --> 00:19:38,710 00:19:36,776 --> 00:19:38,710
- Got it? - 明白吗?
- Let's quit jerking off, - 我们不用浪费时间
 
189 216
00:19:38,811 --> 00:19:40,642 00:19:38,811 --> 00:19:40,642
get down to business, see who's hungry. 谈生意吧,让我看看你想不想干
 
190 217
00:19:40,713 --> 00:19:43,648 00:19:40,713 --> 00:19:43,648
I know your real name's 我知道你的真名也许不叫巴里?罗斯
probably not Barney Ross. 
 
191 218
00:19:43,716 --> 00:19:45,616 00:19:43,716 --> 00:19:45,616
You don't need to know my name. 你也不必知道我的名字
 
192 219
00:19:45,685 --> 00:19:49,121 00:19:45,685 --> 00:19:49,121
The only thing you need to know is 你只要知道一件事
the job's real and the money's real. 这份活是真的,钱也是真金白银
 
193 220
00:19:49,188 --> 00:19:51,713 00:19:49,188 --> 00:19:51,713
But since we're in this nice place, 既然我们现在身处这种好地方
 
194 221
00:19:52,892 --> 00:19:55,122 00:19:52,892 --> 00:19:55,122
you might as well just call me Mr. Church 你姑且就称我为教堂先生吧
 
195 222
00:19:56,062 --> 00:19:57,962 00:19:56,062 --> 00:19:57,962
Okay, Church. What can I do for you? 好的,教堂,我能为你做什么?
 
196 223
00:19:58,564 --> 00:20:01,465 00:19:58,564 --> 00:20:01,465
In a minute. 稍等一会,我还在等一个人
I'm still waiting for one more guy. 
 
197 224
00:20:01,701 --> 00:20:02,963 00:20:01,701 --> 00:20:02,963
Who? 谁?
 
198 225
00:20:14,213 --> 00:20:15,407 00:20:14,213 --> 00:20:15,407
You know him? 你认识他?
 
199 226
00:20:15,514 --> 00:20:17,482 00:20:15,514 --> 00:20:17,482
Yeah, we used to be 是的,我们以前是一个小队的
on the same team together. 
 
200 227
00:20:17,850 --> 00:20:19,715 00:20:17,850 --> 00:20:19,715
What's my oldest, worst friend doing here? 我这个老不死的“好朋友”在这干什么?
 
201 228
00:20:20,052 --> 00:20:22,714 00:20:20,052 --> 00:20:22,714
Both of your names came 你们两位都是我们的首选
to the top of the list. 
 
202 229
00:20:22,822 --> 00:20:24,722 00:20:22,822 --> 00:20:24,722
- Is that a problem? - 有什么问题吗?
- Yeah. - 是的
 
203 230
00:20:24,824 --> 00:20:26,724 00:20:24,824 --> 00:20:26,724
Should've shot him when I had the chance. 我早该一枪干掉他
 
204 231
00:20:26,826 --> 00:20:28,088 00:20:26,826 --> 00:20:28,088
Big Barney Ross. 大个子巴里?罗斯
 
205 232
00:20:28,494 --> 00:20:30,257 00:20:28,494 --> 00:20:30,257
Bigger Trench mouse. 胖子地老鼠
 
206 233
00:20:30,496 --> 00:20:33,556 00:20:30,496 --> 00:20:33,556
- What are you doing? Praying for work? - 你在这干什么?让上帝赏你口饭吃吗?
- Could be. - 也许
 
207 234
00:20:33,666 --> 00:20:34,997 00:20:33,666 --> 00:20:34,997
Have you been sick? 最近身体不好吗?
 
208 235
00:20:35,401 --> 00:20:37,528 00:20:35,401 --> 00:20:37,528
- You've lost weight. - 你瘦了
- Really? - 是吗?
 
209 236
00:20:37,603 --> 00:20:40,037 00:20:37,603 --> 00:20:40,037
Whatever weight I lost, you found, pal. 我的肉倒全让你长去了,伙计
 
210 237
00:20:41,841 --> 00:20:44,173 00:20:41,841 --> 00:20:44,173
You guys aren't gonna start sucking 你们不会想掏出鸡巴,互相搞一搞吧?
each other's dicks, are you? 
 
211 238
00:20:49,548 --> 00:20:52,711 00:20:49,548 --> 00:20:52,711
Let's get down to business, 我们谈生意吧,看看谁想干这份活
see who wants the work. 
 239
212 00:20:52,785 --> 00:20:54,184
00:20:52,785 --> 00:20:54,184 你们听说过一个叫瓦里拉的小岛吗?
You ever hear of an island called Vilena? 
 
213 240
00:20:54,353 --> 00:20:55,877 00:20:54,353 --> 00:20:55,877
- No. - 没有
- Yeah. - 我知道
 
214 241
00:20:58,124 --> 00:20:59,352 00:20:58,124 --> 00:20:59,352
It's a little island in the Gulf. 海湾上的一个小岛
 
215 242
00:20:59,425 --> 00:21:00,449 00:20:59,425 --> 00:21:00,449
That's right. 没错
 
216 243
00:21:00,860 --> 00:21:03,226 00:21:00,860 --> 00:21:03,226
- You should read more. - 你应该多学点文化
- Thanks. - 多谢提醒
 
217 244
00:21:05,064 --> 00:21:08,056 00:21:05,064 --> 00:21:08,056
There are resources on that island 我的人对岛上的一些资源很感兴趣
that my people are very interested in. 
 
218 245
00:21:08,367 --> 00:21:12,064 00:21:08,367 --> 00:21:12,064
But a general by the name of Garza 可一个叫格沙的将军推翻了临时政府
has overthrown the half-ass government. 
 
219 246
00:21:12,138 --> 00:21:13,605 00:21:12,138 --> 00:21:13,605
That's right. 没错
 
220 247
00:21:14,573 --> 00:21:16,871 00:21:14,573 --> 00:21:16,871
My people are having a problem 我的人和这个叫格沙的政治狂人
with this fanatic Garza. 发生了点小矛盾
 
221 248
00:21:17,209 --> 00:21:19,473 00:21:17,209 --> 00:21:19,473
- So you want Garza gone? - 你想让格沙滚蛋?
- I want him dead. - 我想让他死
 
222 249
00:21:19,578 --> 00:21:21,136 00:21:19,578 --> 00:21:21,136
All it takes is a little army. 只需要出动一支小部队就行了
 
223 250
00:21:21,247 --> 00:21:22,646 00:21:21,247 --> 00:21:22,646
Only an idiot would do this job. 只有白痴才会干这个活
 
224 251
00:21:23,315 --> 00:21:25,408 00:21:23,315 --> 00:21:25,408
- How much? - 多少钱?
- Oh, like I said. - 果然不出我所料
 
225 252
00:21:28,721 --> 00:21:31,417 00:21:28,721 --> 00:21:31,417
I'm busy anyway, 我很忙,这活给我这位朋友做吧
so give this job to my friend here. 
 
226 253
00:21:31,490 --> 00:21:32,957 00:21:31,490 --> 00:21:32,957
He loves playing in the jungle. 他超喜欢在丛林里打滚
 
227 254
00:21:33,125 --> 00:21:34,490 00:21:33,125 --> 00:21:34,490
- Right? - 我说的对吗?
- Right. - 对
 
228 255
00:21:34,660 --> 00:21:37,823 00:21:34,660 --> 00:21:37,823
- That's right. - 没错
- Hey, why don't we have dinner? - 找个时间一起吃个饭?
 
229 256
00:21:38,164 --> 00:21:39,256 00:21:38,164 --> 00:21:39,256
Sure. When? 好啊,什么时候?
 
230 257
00:21:39,565 --> 00:21:41,590 00:21:39,565 --> 00:21:41,590
- In a thousand years. - 等你死了以后
- Too soon. - 太快了
 
231 258
00:21:44,770 --> 00:21:47,398 00:21:44,770 --> 00:21:47,398
- What's his fucking problem? - 他是不是他妈有毛病?
- He wants to be president. - 他想当总统
 
232 259
00:21:51,076 --> 00:21:52,941 00:21:51,076 --> 00:21:52,941
I got to recon this island first. 首先,我得去岛上侦察一下
 
233 260
00:21:53,078 --> 00:21:54,739 00:21:53,078 --> 00:21:54,739
I'll have a contact for you on the island. 我会为你在岛上安排一个接头人
 
234 261
00:21:57,183 --> 00:21:58,172 00:21:57,183 --> 00:21:58,172
Good riddance. 早走早好
 
235 262
00:21:59,118 --> 00:22:01,143 00:21:59,118 --> 00:22:01,143
I got a feeling everyone else 我猜没人敢接你这个活
has passed on this job, 
 
236 263
00:22:01,253 --> 00:22:03,414 00:22:01,253 --> 00:22:03,414
so our fee is $5 mil. 我要500万美金
 
237 264
00:22:04,023 --> 00:22:06,321 00:22:04,023 --> 00:22:06,321
- $5 mil? - 500万?
- And I want half upfront, - 先付一半
 
238 265
00:22:06,425 --> 00:22:07,949 00:22:06,425 --> 00:22:07,949
and the other half in an offshore account. 另一半汇入海外账户
 
239 266
00:22:08,027 --> 00:22:10,655 00:22:08,027 --> 00:22:10,655
- You got a problem with that? - 有问题吗?
- No. - 没有
 
240 267
00:22:12,464 --> 00:22:16,298 00:22:12,464 --> 00:22:16,298
What I have a problem with 不过我很介意被人耍
is people who try to fuck me over. 
 
241 268
00:22:18,437 --> 00:22:21,531 00:22:18,437 --> 00:22:21,531
So if you take this money 如果你拿了钱,却不干活
and you don't deliver, 
 
242 269
00:22:22,274 --> 00:22:26,608 00:22:22,274 --> 00:22:26,608
or you try to fuck me in some kind of weird 或者跟我耍手段,拖时间
cockamamie scheme of yours, 
 
243 270
00:22:27,279 --> 00:22:28,974 00:22:27,279 --> 00:22:28,974
me and my people 我还有我的人
 
244 271
00:22:29,682 --> 00:22:32,344 00:22:29,682 --> 00:22:32,344
are gonna come get you and your people 会把你和你的人
 
245 272
00:22:32,785 --> 00:22:37,347 00:22:32,785 --> 00:22:37,347
and chop you up 剁成一块一块的去喂狗
into little fucking dog treats. 
 
246 273
00:22:39,058 --> 00:22:40,218 00:22:39,058 --> 00:22:40,218
You got a problem with that? 听懂了吗?
 
247 274
00:22:46,565 --> 00:22:47,623 00:22:46,565 --> 00:22:47,623
Let's talk. 谈谈细节吧
 
248 275
00:23:17,897 --> 00:23:19,091 00:23:17,897 --> 00:23:19,091
Vilena. 瓦里拉.
 
249 276
00:23:19,832 --> 00:23:21,265 00:23:19,832 --> 00:23:21,265
Yeah, Vilena. 没错,瓦里拉
 
250 277
00:23:22,501 --> 00:23:24,264 00:23:22,501 --> 00:23:24,264
They got work there? 又有新活了吗?
 
251 278
00:23:30,009 --> 00:23:31,203 00:23:30,009 --> 00:23:31,203
Come on. 别这样
 
252 279
00:23:31,877 --> 00:23:33,435 00:23:31,877 --> 00:23:33,435
You know you shouldn't be here, Gunner. 你不该来这,老炮
 
253 280
00:23:33,779 --> 00:23:35,406 00:23:33,779 --> 00:23:35,406
Don't replace me. 别扔下我
 
254 281
00:23:36,682 --> 00:23:37,740 00:23:36,682 --> 00:23:37,740
I'm good. 我能行
 
255 282
00:23:39,518 --> 00:23:41,008 00:23:39,518 --> 00:23:41,008
I'm still good. 我能行
 
256 283
00:23:41,720 --> 00:23:43,085 00:23:41,720 --> 00:23:43,085
You're still using. 你还在吸毒
 
257 284
00:23:43,222 --> 00:23:44,849 00:23:43,222 --> 00:23:44,849
I can't trust you anymore, man. 我没法再相信你,哥们
 
258 285
00:23:46,558 --> 00:23:48,856 00:23:46,558 --> 00:23:48,856
- You can't trust me? - 你不相信我?
- I can't. - 是
 
259 286
00:23:52,698 --> 00:23:54,427 00:23:52,698 --> 00:23:54,427
You can't trust me? 你不相信我?
 
260 287
00:24:03,242 --> 00:24:04,539 00:24:03,242 --> 00:24:04,539
Be careful. 你小心点
 
261 288
00:24:04,610 --> 00:24:06,077 00:24:04,610 --> 00:24:06,077
You threatening me, Gunner? 你在威胁我吗,老炮?
 
262 289
00:24:07,813 --> 00:24:10,714 00:24:07,813 --> 00:24:10,714
Nah, I'm a nice guy. 没有,我心肠好着呢
 
263 290
00:24:20,225 --> 00:24:22,455 00:24:20,225 --> 00:24:22,455
So, going over the info 据这个叫教堂的家伙给我的资料
this guy Church gave me, 
 
264 291
00:24:22,561 --> 00:24:25,428 00:24:22,561 --> 00:24:25,428
there's probably about 这个岛大约有6000人
6,000 people on the island. 
 
265 292
00:24:25,731 --> 00:24:26,891 00:24:25,731 --> 00:24:26,891
How many soldiers? 有多少士兵?
 
266 293
00:24:27,099 --> 00:24:28,396 00:24:27,099 --> 00:24:28,396
Maybe a couple of hundred. 大概几百个
 
267 294
00:24:30,002 --> 00:24:32,470 00:24:30,002 --> 00:24:32,470
It wouldn't take much more than that 几百个士兵足以控制这个小地方
to control a space that small. 
 
268 295
00:24:32,571 --> 00:24:34,596 00:24:32,571 --> 00:24:34,596
Great, they've got a small army. 太好了,他们是一支小型部队
 
269 296
00:24:34,673 --> 00:24:35,662 00:24:34,673 --> 00:24:35,662
What do we got? 我们呢?
 
270 297
00:24:35,774 --> 00:24:36,832 00:24:35,774 --> 00:24:36,832
Four and a half men. 只有四个半人
 
271 298
00:24:38,577 --> 00:24:40,067 00:24:38,577 --> 00:24:40,067
Not so funny. 一点也不好笑
 
272 299
00:24:40,813 --> 00:24:42,144 00:24:40,813 --> 00:24:42,144
- I need a raise. - 我要加工资
- Why? - 为什么?
 
273 300
00:24:42,247 --> 00:24:43,805 00:24:42,247 --> 00:24:43,805
I need more money for my son. 我要为我儿子多存点钱
 
274 301
00:24:44,116 --> 00:24:45,743 00:24:44,116 --> 00:24:45,743
I want to send him to a better school. 我要送他上好学校
 
275 302
00:24:45,951 --> 00:24:48,112 00:24:45,951 --> 00:24:48,112
- When did Yin Yang get a family? - 阴阳什么时间成的家?
- I have no idea. - 不知道
 
276 303
00:24:48,187 --> 00:24:50,087 00:24:48,187 --> 00:24:50,087
You don't ask, I don't tell. 你们没问,我废什么话
 
277 304
00:24:50,656 --> 00:24:53,454 00:24:50,656 --> 00:24:53,454
Anyway, the pay share stays the same. 好了,还是像以前那样分成
 
278 305
00:24:54,426 --> 00:24:55,654 00:24:54,426 --> 00:24:55,654
That's the way it's gonna be. 以后也一样
 
279 
00:24:55,761 --> 00:24:58,093 306
Now the target on this island 00:24:55,761 --> 00:24:58,093
is a guy named General Garza. 目标人物是格沙将军
 
280 307
00:24:58,364 --> 00:25:01,197 00:24:58,364 --> 00:25:01,197
- What's the problem? - 他犯了什么事?
- Who gives a shit what the problem is? - 你管他犯了什么事?
 
281 308
00:25:01,700 --> 00:25:03,998 00:25:01,700 --> 00:25:03,998
We got enough problems 我们自己的麻烦就够多了
right here of our own. 
 
282 309
00:25:04,103 --> 00:25:07,095 00:25:04,103 --> 00:25:07,095
We don't get rid of those first, 这些问题不解决,我们都完蛋
they're gonna get rid of us. 
 
283 310
00:25:07,506 --> 00:25:10,270 00:25:07,506 --> 00:25:10,270
Toll Road, when was 老路,你什么时候看的医生?
the last time you saw your analyst? 
 
284 311
00:25:12,611 --> 00:25:14,340 00:25:12,611 --> 00:25:14,340
- This morning. - 今天早上
- Yeah? What'd you talk about? - 是吗?医生怎么说的?
 
285 312
00:25:17,449 --> 00:25:19,610 00:25:17,449 --> 00:25:19,610
Avoidant personality disorder. 逃避型人格障碍
 
286 313
00:25:19,685 --> 00:25:20,777 00:25:19,685 --> 00:25:20,777
You think too much. 你想的太多
 
287 314
00:25:20,953 --> 00:25:23,615 00:25:20,953 --> 00:25:23,615
You know, Toll Road, 老路,你不是一般人
you're an unusual guy, 
 
288 315
00:25:24,123 --> 00:25:26,717 00:25:24,123 --> 00:25:26,717
and you're always gonna have 所以,一定会有不一般的问题,知道吗?
unusual problems, right? 
 
289 316
00:25:27,026 --> 00:25:29,517 00:25:27,026 --> 00:25:29,517
Unusual? You're talking about my ear. 不一般?你在说我的耳朵
 
290 317
00:25:30,529 --> 00:25:32,019 00:25:30,529 --> 00:25:32,019
Come on. Don't start with the ear again. 又来了,别再说你的耳朵了
 
291 318
00:25:32,131 --> 00:25:33,291 00:25:32,131 --> 00:25:33,291
- Not the ear story. - 别再说你耳朵上的那点事了
- The ear story, not again. - 别再说耳朵了
 
292 319
00:25:33,365 --> 00:25:35,356 00:25:33,365 --> 00:25:35,356
- We all know the ear story. - 我们都听过
- We don't want to hear the ear story. - 我们不想再听了
 
293 320
00:25:35,467 --> 00:25:36,525 00:25:35,467 --> 00:25:36,525
Let's just concentrate on the job. 我们谈谈工作吧
 
294 321
00:25:36,635 --> 00:25:39,229 00:25:36,635 --> 00:25:39,229
No. Shit no. You guys started this. 不行,他妈不行,是你们挑起来的
 
295 322
00:25:39,505 --> 00:25:42,303 00:25:39,505 --> 00:25:42,303
- We all know I wrestled in college. - 你们都知道我在大学摔过跤
- Right. - 没错
 
296 323
00:25:42,374 --> 00:25:46,902 00:25:42,374 --> 00:25:46,902
A common injury associated with that sport 摔跤运动员的耳朵通常会有血块
is trauma to the ear, a clot. 
 
297 324
00:25:47,513 --> 00:25:50,641 00:25:47,513 --> 00:25:50,641
Which, if left unattended, 如果不管它,会导致耳软骨萎缩
causes a contraction in the cartilage 
 
298 325
00:25:50,849 --> 00:25:52,874 00:25:50,849 --> 00:25:52,874
and forms cauliflower ears. 变成开花耳
 
299 326
00:25:52,985 --> 00:25:55,818 00:25:52,985 --> 00:25:55,818
- And your point is? - 你想说什么?
- It ain't easy being green. - 病人不容易
 
300 327
00:25:58,657 --> 00:26:01,683 00:25:58,657 --> 00:26:01,683
Anyway, me and Christmas 好了,我和圣诞节会去一趟瓦里拉
are gonna head down to Vilena 
 
301 328
00:26:01,760 --> 00:26:03,887 00:26:01,760 --> 00:26:03,887
and scout the island 探探岛上的情况,看看这活能不能接
to see if we should take the job. 
 
302 329
00:26:03,996 --> 00:26:06,658 00:26:03,996 --> 00:26:06,658
How much we get paid? 对方付我们多少钱?我需要钱养家
I need more money for my family. 
 
303 330
00:26:08,434 --> 00:26:10,766 00:26:08,434 --> 00:26:10,766
- What family? - 养什么家?
- My family. - 我家
 
304 331
00:26:28,187 --> 00:26:30,018 00:26:28,187 --> 00:26:30,018
Listen, that girl wasn't your type. 听着,那女孩不适合你
 
305 332
00:26:30,422 --> 00:26:31,684 00:26:30,422 --> 00:26:31,684
Her loss, right? 是她没福气
 
306 333
00:26:31,757 --> 00:26:33,691 00:26:31,757 --> 00:26:33,691
I should have broke that bastard's jaw. 我应该敲碎那混蛋的下巴
 
307 334
00:26:33,859 --> 00:26:35,588 00:26:33,859 --> 00:26:35,588
Maybe you were lucky. 你也许逃过一劫,可能被敲碎下巴的人是你
He could have broke yours. 
 
308 335
00:26:35,694 --> 00:26:39,289 00:26:35,694 --> 00:26:39,289
- Impossible. - 不可能
- You know, Christmas, I understand, - 圣诞节,我理解你
 
309 336
00:26:39,398 --> 00:26:42,561 00:26:39,398 --> 00:26:42,561
but let's just say you were with her 一时的相处
for a couple of hours, 
 
310 337
00:26:42,634 --> 00:26:44,431 00:26:42,634 --> 00:26:44,431
and it's nice, and it's hot and heavy, 或许很甜蜜,很刺激也很情意绵绵
 
311 338
00:26:44,536 --> 00:26:46,527 00:26:44,536 --> 00:26:46,527
but after that, think about it. 可之后呢,会怎么样?
 
312 339
00:26:46,605 --> 00:26:48,539 00:26:46,605 --> 00:26:48,539
What do you do for the rest of the day? 接下来你要干什么呢?
 
313 340
00:26:48,707 --> 00:26:50,436 00:26:48,707 --> 00:26:50,436
She probably did you a favor. 也许分手对你有件好事
 
314 341
00:26:50,542 --> 00:26:53,204 00:26:50,542 --> 00:26:53,204
Now you have more time 现在你可以多留点时间给自己了
to feel sorry for yourself. 
 
315 342
00:26:54,446 --> 00:26:55,777 00:26:54,446 --> 00:26:55,777
You're a bleak bastard. 你真是个冷血混蛋
 
316 343
00:28:00,279 --> 00:28:02,839 00:28:00,279 --> 00:28:02,839
Morning. Morning. 早上好,早上好
 
317 344
00:28:05,984 --> 00:28:07,781 00:28:05,984 --> 00:28:07,781
Morning! Speak English? 早上好!会说英语吗?
 
318 345
00:28:10,389 --> 00:28:11,447 00:28:10,389 --> 00:28:11,447
Big plane, huh? 好大的飞机?
 
319 346
00:28:12,324 --> 00:28:15,191 00:28:12,324 --> 00:28:15,191
Yeah, we use it to transport 没错,我们用它运送受伤的动物
injured animals. 
 
320 347
00:28:15,294 --> 00:28:17,728 00:28:15,294 --> 00:28:17,728
- Why are you here? - 为什么到这来?
- Ornithologists. - 我们是鸟类学家
 
321 348
00:28:17,829 --> 00:28:20,297 00:28:17,829 --> 00:28:20,297
We're photographing exotic birds. 到这里拍些珍稀鸟类
 
322 349
00:28:32,844 --> 00:28:33,970 00:28:32,844 --> 00:28:33,970
You're nervous? 你很紧张吗?
 
323 350
00:28:34,246 --> 00:28:35,508 00:28:34,246 --> 00:28:35,508
Nervous? 紧张?
 
324 351
00:28:36,815 --> 00:28:38,544 00:28:36,815 --> 00:28:38,544
No. Why? 没有啊,为什么这么说?
 
325 352
00:28:38,917 --> 00:28:40,646 00:28:38,917 --> 00:28:40,646
You just look nervous. 你看起来很紧张
 
326 353
00:28:41,320 --> 00:28:42,981 00:28:41,320 --> 00:28:42,981
I'm not nervous. Do I look nervous? 我不紧张,我紧张吗?
 
327 354
00:28:43,055 --> 00:28:44,317 00:28:43,055 --> 00:28:44,317
Your skin looks a little dry. 你的皮肤有点干
 
328 355
00:28:44,389 --> 00:28:46,016 00:28:44,389 --> 00:28:46,016
I think you should fly 你开飞机的时候,应该把窗子关上
with the window closed. 
 356
329 00:28:46,658 --> 00:28:49,923
00:28:46,658 --> 00:28:49,923 - 一定是飞的太高了
- It's the altitude. - 没错,常常发生
- It is the altitude. It'll get to you. 
 
330 357
00:29:15,921 --> 00:29:18,719 00:29:15,921 --> 00:29:18,719
- What's the address? - 地址在哪?
- Yeah, it's in my head. - 在我脑子里
 
331 358
00:29:18,924 --> 00:29:20,755 00:29:18,924 --> 00:29:20,755
Do you wanna share it? 能告诉我吗?
 
332 359
00:29:21,226 --> 00:29:23,126 00:29:21,226 --> 00:29:23,126
It's the Gloria Cantina. 格洛里亚酒吧
 
333 360
00:29:23,228 --> 00:29:26,197 00:29:23,228 --> 00:29:26,197
So actually, Cantina Gloria in Spanish. 西班牙语里,应该是酒吧格洛里亚
 
334 361
00:29:26,898 --> 00:29:29,093 00:29:26,898 --> 00:29:29,093
Spanish. Who are you, Zorro? 西班牙语,你以为你是谁,佐罗?
 
335 362
00:29:30,602 --> 00:29:32,035 00:29:30,602 --> 00:29:32,035
Army. 军人
 
336 363
00:29:32,104 --> 00:29:33,401 00:29:32,104 --> 00:29:33,401
- Shit. - 该死
- Come on. - 快走
 
337 364
00:29:33,472 --> 00:29:34,734 00:29:33,472 --> 00:29:34,734
In there. 这边
 
338 365
00:29:53,058 --> 00:29:54,047 00:29:53,058 --> 00:29:54,047
You rolling? 在拍吗?
 
339 366
00:29:54,293 --> 00:29:55,317 00:29:54,293 --> 00:29:55,317
Yeah. 拍了
 
340 367
00:29:58,096 --> 00:29:59,723 00:29:58,096 --> 00:29:59,723
You, you, move the truck! 你,你,把卡车挪开!
 
341 368
00:30:04,569 --> 00:30:06,127 00:30:04,569 --> 00:30:06,127
Get the suit. Tighten up on the suit. 拍那个穿西装,来个特写
 
342 369
00:30:06,238 --> 00:30:07,466 00:30:06,238 --> 00:30:07,466
Got him. 拍好了
 
343 370
00:30:14,413 --> 00:30:17,143 00:30:14,413 --> 00:30:17,143
Look at these clowns, 看看这些小丑,一群莽夫
hand-picked monkeys. 
 
344 371
00:30:27,659 --> 00:30:28,819 00:30:27,659 --> 00:30:28,819
What's wrong with this picture? 看得出有什么不对劲吗?
 
345 372
00:30:31,530 --> 00:30:32,929 00:30:31,530 --> 00:30:32,929
Everything. 所有的事都不对
 
346 373
00:30:33,332 --> 00:30:34,993 00:30:33,332 --> 00:30:34,993
Let's get out of here. 我们离开这里
 
347 374
00:30:36,268 --> 00:30:37,530 00:30:36,268 --> 00:30:37,530
No, that's the point, you know. 不,问题就在这
 
348 375
00:30:37,636 --> 00:30:40,196 00:30:37,636 --> 00:30:40,196
You think you know someone, 你以为很了解一个人,可事实上不是
and you truly do not. 
 
349 376
00:30:40,305 --> 00:30:43,331 00:30:40,305 --> 00:30:43,331
Aren't you the guy who said, 你不是说过:“潇洒风流子”
The man who best gets along with women.
 
 
350 377
00:30:43,442 --> 00:30:45,842 00:30:43,442 --> 00:30:45,842
is the man who can “不为女儿愁”吗?
get along without them"? 
 
351 378
00:30:45,944 --> 00:30:47,844 00:30:45,944 --> 00:30:47,844
- That's bullshit. - 当我放屁
- Truthfully, she wasn't your type. - 事实上,她不适合你
 
352 379
00:30:47,946 --> 00:30:50,312 00:30:47,946 --> 00:30:50,312
- Well, I wasn't finished. - 这事没完
- Look, enjoy your freedom. - 好好享受一下单身生活吧
 
353 380
00:30:50,382 --> 00:30:53,613 00:30:50,382 --> 00:30:53,613
- Yeah, you wait till it happens to you. - 迟早也轮到你
- It has. - 好
 
354 383
00:30:59,891 --> 00:31:00,880 00:31:00,001 --> 00:31:00,990
Contact's late. 接头人来迟了
 
355 384
00:31:01,360 --> 00:31:02,952 00:31:01,470 --> 00:31:03,062
All right, let's go. 我们走吧
 
356 385
00:31:03,628 --> 00:31:04,788 00:31:03,738 --> 00:31:04,898
Chill. 别急
 
357 386
00:31:15,340 --> 00:31:16,705 00:31:15,450 --> 00:31:16,815
Have you ever been rejected? 你被女人甩过吗?
 
358 387
00:31:21,747 --> 00:31:24,807 00:31:21,857 --> 00:31:24,917
You're really pushing the boundaries 你再说,我就要发火了,知道吗?
of our relationship, you know that? 
 
359 388
00:31:39,331 --> 00:31:41,526 00:31:39,441 --> 00:31:41,636
- Is that the contact? - 那个是接头人吗?
- Could be. - 可能是
 
360 389
00:31:44,503 --> 00:31:45,902 00:31:44,613 --> 00:31:46,012
Too bad she's so homely. 她长的真一般
 
361 390
00:31:46,004 --> 00:31:47,335 00:31:46,114 --> 00:31:47,445
Stay focused. 别走神
 
362 391
00:31:50,675 --> 00:31:51,699 00:31:50,785 --> 00:31:51,809
Are you the contact? 你是接头人吗?
 
363 392
00:31:51,777 --> 00:31:53,335 00:31:51,887 --> 00:31:53,445
I'm Sandra. 我叫桑德拉
 
364 393
00:31:53,779 --> 00:31:54,871 00:31:53,889 --> 00:31:54,981
What are your names? 你们叫什么?
 
365 394
00:31:55,113 --> 00:31:56,842 00:31:55,223 --> 00:31:56,952
Buda, Pest. 布达 佩斯.
 
366 395
00:32:01,353 --> 00:32:02,513 00:32:01,463 --> 00:32:02,623
Follow me, please. 请跟我来
 
367 396
00:32:07,359 --> 00:32:09,418 00:32:07,469 --> 00:32:09,528
Buda and Pest? Nice. 布达、佩斯?好极了
 
368 397
00:32:21,072 --> 00:32:23,199 00:32:21,182 --> 00:32:23,309
Did you do all these? 这些都是你画的吗?
 
369 398
00:32:24,276 --> 00:32:26,642 00:32:24,386 --> 00:32:26,752
Yes. Take one. 是的,送你一幅
 
370 399
00:32:27,279 --> 00:32:28,371 00:32:27,389 --> 00:32:28,481
A gift. 算是礼物
 
371 400
00:32:28,547 --> 00:32:29,878 00:32:28,657 --> 00:32:29,988
I don't take free gifts. 无功不受禄
 
372 401
00:32:31,917 --> 00:32:33,612 00:32:32,027 --> 00:32:33,722
- How much you want for it? - 这张多少钱?
- Nothing. - 不收钱
 
373 402
00:32:33,718 --> 00:32:35,652 00:32:33,828 --> 00:32:35,762
Taking money for something is not a gift. 送人礼物不能收钱
 
374 403
00:32:36,221 --> 00:32:38,485 00:32:36,331 --> 00:32:38,595
Taking nothing for something is. 不受任何回报才叫礼物
 
375 404
00:32:39,224 --> 00:32:40,452 00:32:39,334 --> 00:32:40,562
Is it like this all the time? 这里一直像这样吗?
 
376 405
00:32:40,826 --> 00:32:43,158 00:32:40,936 --> 00:32:43,268
This place was a beautiful place. 过去这里是个美丽的地方
 
377 406
00:32:44,095 --> 00:32:48,054 00:32:44,205 --> 00:32:48,164
<i>Then one day, they came with money, 后来,来了一伙有钱人
and General Garza sold his soul.</i> 格沙将军就把自己出卖了
 
378 407
00:32:48,133 --> 00:32:49,794 00:32:48,243 --> 00:32:49,904
And people who fight back are killed. 不服从的人全给杀了
 
379 408
00:32:50,068 --> 00:32:51,399 00:32:50,178 --> 00:32:51,509
You said "they" came with money. 你说来了一伙人
 
380 409
00:32:51,470 --> 00:32:52,459 00:32:51,580 --> 00:32:52,569
Who's "they"? 他们什么来头?
 
381 410
00:32:52,571 --> 00:32:54,334 00:32:52,681 --> 00:32:54,444
Some Americans. That's all I know. 我只知道他们是美国人
 
382 411
00:32:54,940 --> 00:32:57,306 00:32:55,050 --> 00:32:57,416
But someday all of this will change back. 不过,总有一天一切都会恢复原样
 
383 412
00:32:58,910 --> 00:32:59,842 00:32:59,020 --> 00:32:59,952
You really believe that? 你真的这么想吗?
 
384 413
00:32:59,945 --> 00:33:01,276 00:33:00,055 --> 00:33:01,386
Yes. 是的
 
385 414
00:33:01,480 --> 00:33:03,778 00:33:01,590 --> 00:33:03,888
The best day will be 对于我们来说,最好的日子
the one when we can say 
 
386 415
00:33:03,849 --> 00:33:05,976 00:33:03,959 --> 00:33:06,086
our lives are our own again. 莫过于人民当家作主
 
387 416
00:33:10,789 --> 00:33:12,086 00:33:10,899 --> 00:33:12,196
You have a family, Sandra? 你家里还有些什么人,桑德拉?
 
388 417
00:33:12,924 --> 00:33:15,256 00:33:13,034 --> 00:33:15,366
My mother, when I was little, she died. 我妈妈在我很小的时候就死了
 
389 418
00:33:15,327 --> 00:33:18,262 00:33:15,437 --> 00:33:18,372
And my father, he's gone, too. 我爸爸,也死了
 
390 419
00:33:19,598 --> 00:33:21,463 00:33:19,708 --> 00:33:21,573
Sandra, how close 桑德拉,能尽可能靠近宫殿吗?
can you get to the palace? 
 
391 420
00:33:21,600 --> 00:33:23,363 00:33:21,710 --> 00:33:23,473
The palace? Why? 宫殿?干什么?
 
392 421
00:33:23,835 --> 00:33:26,099 00:33:23,945 --> 00:33:26,209
We just wanna check out the view. 我们想看看风景
 
393 422
00:33:26,538 --> 00:33:27,664 00:33:26,648 --> 00:33:27,774
There is no view. 那里没风景可看
 
394 423
00:33:27,772 --> 00:33:29,433 00:33:27,882 --> 00:33:29,543
Why don't we just go there anyway, okay? 不管怎么说,带我们去一趟吧?
 
395 424
00:33:43,889 --> 00:33:45,186 00:33:43,999 --> 00:33:45,296
Where is my grove? 我要的收成在哪?
 
396 425
00:33:46,625 --> 00:33:48,559 00:33:46,735 --> 00:33:48,669
Where is your manpower? 你的工人在哪?
 
397 426
00:33:53,298 --> 00:33:56,461 00:33:53,408 --> 00:33:56,571
Do you know how long it takes 你知道古柯叶田要多久才有收成吗?
for a coca field to produce? 
 
398 427
00:33:56,801 --> 00:33:58,200 00:33:56,911 --> 00:33:58,310
Of course you don't. Let me tell you. 你当然不知道,让我告诉你
 
399 428
00:33:58,537 --> 00:34:00,505 00:33:58,647 --> 00:34:00,615
We are eight weeks behind schedule. 我们比预计的迟了八个星期
 
400 429
00:34:00,872 --> 00:34:04,069 00:34:00,982 --> 00:34:04,179
Kick your peasants' asses. 给你的农民吃点苦头
Get me my product. 把我的东西快点种出来
 
401 430
00:34:04,309 --> 00:34:08,405 00:34:04,419 --> 00:34:08,515
When you talk like this to me 你在我的人面前
in front of my men, it's no good. 用这种口气和我说话,很不好
 
402 431
00:34:10,181 --> 00:34:12,308 00:34:10,291 --> 00:34:12,418
I am your lifeline. 你们靠我吃饭
 
403 432
00:34:12,651 --> 00:34:14,983 00:34:12,761 --> 00:34:15,093
I am the one who coordinates 靠我平息了动乱
all this confusion. 
 
404 433
00:34:15,587 --> 00:34:17,418 00:34:15,697 --> 00:34:17,528
I am making you rich. 我在给你财路
 
405 434
00:34:17,522 --> 00:34:19,547 00:34:17,632 --> 00:34:19,657
And being wealthy is very good. 有钱是件好事
 
406 435
00:34:19,658 --> 00:34:23,651 00:34:19,768 --> 00:34:23,761
It allows people to be the real ass wipes 钱可以让人肆无忌惮,随心所欲
nature intended them to be. 
 
407 436
00:34:28,667 --> 00:34:32,831 00:34:28,777 --> 00:34:32,941
Sometimes things 有些东西钱买不来
are just not worth the money. 
 
408 437
00:34:33,572 --> 00:34:34,561 00:34:33,682 --> 00:34:34,671
Sure they are. 金钱是万能的
 
409 438
00:34:50,422 --> 00:34:51,411 00:34:50,532 --> 00:34:51,521
Sandra, are we close? 桑德拉,快到了吗?
 
410 439
00:34:51,756 --> 00:34:52,916 00:34:51,866 --> 00:34:53,026
It's just over there. 就在那里
 
411 440
00:34:53,258 --> 00:34:54,691 00:34:53,368 --> 00:34:54,801
Pull over, please. 请把车停下
 
412 441
00:35:01,266 --> 00:35:04,064 00:35:01,376 --> 00:35:04,174
- Where are you going? - 你去哪?
- Where am I going? - 我去哪?
 
413 442
00:35:04,736 --> 00:35:06,897 00:35:04,846 --> 00:35:07,007
Well, I suppose you could say. 这么说吧
 
414 443
00:35:06,972 --> 00:35:09,736 00:35:07,082 --> 00:35:09,846
I like to look at the world 我喜欢以不同的角度看世界
from different views. 
 
415 444
00:35:12,377 --> 00:35:13,366 00:35:12,487 --> 00:35:13,476
Don't lose my hat. 别丢了我的帽子
 
416 445
00:35:17,482 --> 00:35:18,642 00:35:17,592 --> 00:35:18,752
We should get going. 我们上路吧
 
417 446
00:35:19,384 --> 00:35:20,874 00:35:19,494 --> 00:35:20,984
He's very emotional. 他这个人情绪波动很大
 
418 447
00:36:01,459 --> 00:36:03,450 00:36:01,569 --> 00:36:03,560
What are you looking for? 你们在找什么?
 
419 448
00:36:06,931 --> 00:36:10,492 00:36:07,041 --> 00:36:10,602
Sandra, how do I know 桑德拉,你有没有给我们下圈套?
you're not setting us up? 
 
420 449
00:36:11,169 --> 00:36:13,137 00:36:11,279 --> 00:36:13,247
What does "setting us up" mean? 我连“下圈套”是什么意思都不知道?
 
421 450
00:36:13,204 --> 00:36:15,502 00:36:13,314 --> 00:36:15,612
You don't look like the kind of person 你不像干这行的人
that we deal with all the time. 
 451
422 00:36:15,717 --> 00:36:17,878
00:36:15,607 --> 00:36:17,768 你为什么干这行?
How did you get involved in this? 
 
423 452
00:36:17,976 --> 00:36:19,773 00:36:18,086 --> 00:36:19,883
An American came here. 来过一个美国人
 
424 453
00:36:19,844 --> 00:36:23,940 00:36:19,954 --> 00:36:24,050
He asked my friend to show you around. 他让我朋友带你们四处转转
He was afraid, so he asked me to. 我朋友害怕了,所以让我代替他
 
425 454
00:36:24,015 --> 00:36:25,004 00:36:24,125 --> 00:36:25,114
And you're not afraid? 你不害怕吗?
 
426 455
00:36:25,216 --> 00:36:26,683 00:36:25,326 --> 00:36:26,793
I'm afraid. 你也害怕
 
427 456
00:36:26,985 --> 00:36:29,215 00:36:27,095 --> 00:36:29,325
But he said maybe you can help Vilena. 可他说你们也许能帮我们
 
428 457
00:36:29,788 --> 00:36:31,449 00:36:29,898 --> 00:36:31,559
I don't think so. 我不这么认为
 
429 458
00:36:31,823 --> 00:36:34,155 00:36:31,933 --> 00:36:34,265
Listen, if I were you, I'd leave. 听我说,如果我是你,我就赶紧走
 
430 459
00:36:35,293 --> 00:36:36,658 00:36:35,403 --> 00:36:36,768
Just leave. 赶紧走
 
431 460
00:36:44,135 --> 00:36:45,796 00:36:44,245 --> 00:36:45,906
You should leave. 该走应该是你
 
432 461
00:36:53,578 --> 00:36:55,341 00:36:53,688 --> 00:36:55,451
Don't say anything. Let me talk. 别说话,我来谈
 
433 462
00:37:28,913 --> 00:37:30,005 00:36:58,939 --> 00:37:00,301
Run! 站住
 
434 463
00:37:55,473 --> 00:37:57,202 00:37:01,463 --> 00:37:02,464
- Get her. 不许动
- Got it. 
 
435 464
00:38:10,989 --> 00:38:12,251 00:37:05,228 --> 00:37:05,948
Are you crazy? 他在这干什么?
 
436 465
00:38:12,423 --> 00:38:14,448 00:37:07,791 --> 00:37:09,593
- You could have killed me! 告诉过你不许到这儿来
- You're welcome. 
 
437 466
00:38:19,397 --> 00:38:20,386 00:37:09,593 --> 00:37:10,674
What? 为什么?
 
438 478
00:38:22,834 --> 00:38:25,564 00:38:22,944 --> 00:38:25,674
All right, speed it up. We're on the way. 开快点,我们来了
 
439 479
00:38:30,441 --> 00:38:31,931 00:38:30,551 --> 00:38:32,041
If we get out of here, it's a miracle. 如果我们能逃出去,就成了奇迹!
 
440 480
00:38:33,745 --> 00:38:35,610 00:38:33,855 --> 00:38:35,720
- She's coming with us, right? - 她和我们一起走,是吗?
- She'd better. - 最好是
 
441 481
00:38:38,449 --> 00:38:39,973 00:38:38,559 --> 00:38:40,083
- How can we leave? - 我们怎么离开这里?
- We got a plane. - 我们有一架飞机
 
442 482
00:38:40,084 --> 00:38:42,416 00:38:40,194 --> 00:38:42,526
- No, I can't leave. - 不,我不能离开
- Yeah, well, you don't have a choice. - 一定得走,你没得选
 
443 483
00:38:42,587 --> 00:38:44,578 00:38:42,697 --> 00:38:44,688
- Yes, I do. - 不,我不走
- Yeah? They'll find you in an hour. - 什么?他们一个小时以内就能找到你
 
444 484
00:38:44,756 --> 00:38:47,350 00:38:44,866 --> 00:38:47,460
- Maybe, but I'm staying. - 也许,可我还是选择留下
- Staying for what? There's nothing here. - 留下干什么?这里没什么可留恋的
 
445 485
00:38:47,592 --> 00:38:48,854 00:38:47,702 --> 00:38:48,964
Not to you. 我有
 
446 486
00:38:51,663 --> 00:38:53,790 00:38:51,773 --> 00:38:53,900
Look, if you stay, then you're dead. 听着,如果你留下,必死无疑
She's leaving with us. 她和我们一起走
 
447 487
00:39:41,980 --> 00:39:44,175 00:39:42,090 --> 00:39:44,285
- I got the guys inside. - 里面的人我来处理
- Give me a 60-second lead. - 帮我拖住他们一分钟
 
448 488
00:39:44,315 --> 00:39:45,976 00:39:44,425 --> 00:39:46,086
- You got it. Go, go, go! - 明白,走、走、走!
- Come on. - 快来
 
449 489
00:40:02,734 --> 00:40:03,723 00:40:02,844 --> 00:40:03,833
Get in. 进去
 
450 490
00:40:05,036 --> 00:40:06,060 00:40:05,146 --> 00:40:06,170
- Get in. - 进去
- No. - 不
 
451 491
00:40:06,170 --> 00:40:07,501 00:40:06,280 --> 00:40:07,611
- Get in. - 进去
- No, no, I can't. - 不,不,我不能
 
452 492
00:40:07,839 --> 00:40:09,602 00:40:07,949 --> 00:40:09,712
- Let's go. - 我们快走
- I can't. I belong here. - 我不能,我的家在这里
 
453 493
00:40:09,707 --> 00:40:11,607 00:40:09,817 --> 00:40:11,717
- There's no time. - 没时间了
- Go, you go. - 走,你快走
 
454 494
00:40:11,843 --> 00:40:13,572 00:40:11,953 --> 00:40:13,682
Please, go. 求你,快走吧
 
455 495
00:40:13,678 --> 00:40:14,667 00:40:13,788 --> 00:40:14,777
Shit. 该死!
 
457 496
00:40:35,400 --> 00:40:36,389 00:40:35,510 --> 00:40:36,499
You look nervous. 你看起来很紧张
 
458 497
00:41:01,960 --> 00:41:03,120 00:41:02,070 --> 00:41:03,230
Come on! 快点!
 
459 498
00:41:18,076 --> 00:41:19,270 00:41:18,186 --> 00:41:19,380
Run, you bastard! 快跑,你个混球!
 
460 499
00:41:23,348 --> 00:41:24,576 00:41:23,458 --> 00:41:24,686
Come on! 快!
 
461 500
00:42:09,961 --> 00:42:11,952 00:42:10,071 --> 00:42:12,062
- Where's the girl? - 那女孩呢?
- Gone. She wouldn't leave. - 走了,她不愿离开
 
462 501
00:42:12,030 --> 00:42:13,554 00:42:12,140 --> 00:42:13,664
Wouldn抰 leave? 不愿离开?
 
463 502
00:42:14,032 --> 00:42:15,624 00:42:14,142 --> 00:42:15,734
Why the hell would anybody wanna stay? 谁愿呆在这种鬼地方?
 
464 503
00:42:25,977 --> 00:42:27,342 00:42:26,087 --> 00:42:27,452
The hell... 去她的
 
465 504
00:42:29,647 --> 00:42:31,046 00:42:29,757 --> 00:42:31,156
The hell with it. 去她的
 
466 505
00:42:31,149 --> 00:42:33,709 00:42:31,259 --> 00:42:33,819
- Climb, baby, climb. - 飞吧,宝贝,飞吧
- Come on, baby. - 飞吧,宝贝
 
467 506
00:42:45,663 --> 00:42:46,652 00:42:45,773 --> 00:42:46,762
God damn it. 该死的
 
468 507
00:42:55,173 --> 00:42:56,538 00:42:55,283 --> 00:42:56,648
- Going back? - 回去?
- Yeah. - 是的
 
469 508
00:42:56,607 --> 00:42:58,666 00:42:56,717 --> 00:42:58,776
- Fry and die. - 送他们下油锅
- Fry and die. Let's do it. - 送他们下油锅,干吧
 
470 509
00:44:11,516 --> 00:44:13,279 00:44:11,626 --> 00:44:13,389
What are they doing? 他们想干什么?
 
471 510
00:44:32,303 --> 00:44:33,361 00:44:32,413 --> 00:44:33,471
Yes! 爽!
 
472 511
00:44:45,116 --> 00:44:46,276 00:44:45,226 --> 00:44:46,386
Great job. 干的好
 
473 512
00:44:47,285 --> 00:44:48,445 00:44:47,395 --> 00:44:48,555
That was a statement. 我们下了战书
 
474 513
00:45:06,837 --> 00:45:10,500 00:45:06,947 --> 00:45:10,610
How did two obvious professionals 两个职业杀手怎么可能通过安检
pass right through security personnel, 
 
475 514
00:45:10,575 --> 00:45:12,975 00:45:10,685 --> 00:45:13,085
kill 41 soldiers and get away? 还杀了41个士兵,然后逃走的呢?
 
476 515
00:45:14,178 --> 00:45:15,839 00:45:14,288 --> 00:45:15,949
With help, that's how. 有人协助,肯定是这样
 
477 516
00:45:16,480 --> 00:45:19,677 00:45:16,590 --> 00:45:19,787
Everything's under control, 所有的事都控制在我们手里,除了一个人
except one detail, 
 
478 517
00:45:19,750 --> 00:45:23,208 00:45:19,860 --> 00:45:23,318
a daughter who wants her father 一个想让自己老爸和公司完蛋的好女儿
and company dead and gone. 
 
479 518
00:45:23,321 --> 00:45:24,879 00:45:23,431 --> 00:45:24,989
Bad Shakespeare. 真是家门不幸
 
480 519
00:45:25,389 --> 00:45:28,153 00:45:25,499 --> 00:45:28,263
Somehow the company parasites got to her. 我的手下已经去抓她了
 
481 520
00:45:28,259 --> 00:45:29,988 00:45:28,369 --> 00:45:30,098
Look, she's your daughter, 她是你女儿,我很遗憾
and that's tragic. 
 521
482 00:45:31,806 --> 00:45:33,933
00:45:31,696 --> 00:45:33,823 可是,无论如何,她都得死
But blood or not, she goes. 
 
483 522
00:45:34,865 --> 00:45:36,662 00:45:34,975 --> 00:45:36,772
Call it the price of doing business. 这就是做生意的代价
 
484 523
00:45:37,401 --> 00:45:39,164 00:45:37,511 --> 00:45:39,274
<i>You don't kill your familia.</i> 虎毒不食子
 
485 524
00:45:39,837 --> 00:45:42,601 00:45:39,947 --> 00:45:42,711
Come around my house 过年过节怕寂寞,就到我家来,哥们
during the holidays, pal. 
 
486 525
00:46:02,560 --> 00:46:03,857 00:46:02,670 --> 00:46:03,967
Nice bird. 鸟不错
 
487 526
00:46:04,929 --> 00:46:06,260 00:46:05,039 --> 00:46:06,370
First of all, I don't feel comfortable 首先,和一个拿枪大汉谈生意
 
488 527
00:46:06,364 --> 00:46:08,889 00:46:06,474 --> 00:46:08,999
talking business with a giant 我觉得很不舒服
carrying a shotgun. 
 
489 528
00:46:09,433 --> 00:46:10,764 00:46:09,543 --> 00:46:10,874
Pretty boy wouldn't give it up. 这位帅哥不肯交枪
 
490 529
00:46:11,202 --> 00:46:12,464 00:46:11,312 --> 00:46:12,574
Not if you wanna know where they are. 除非你们不想找他们
 
491 530
00:46:12,737 --> 00:46:13,863 00:46:12,847 --> 00:46:13,973
What do you know? 你知道些什么?
 
492 531
00:46:14,238 --> 00:46:15,227 00:46:14,348 --> 00:46:15,337
I used to be one of them. 我以前和他们是一伙的
 
493 532
00:46:19,977 --> 00:46:20,944 00:46:20,087 --> 00:46:21,054
Why are you turning on them? 为什么你要背叛他们
 
494 533
00:46:21,045 --> 00:46:22,103 00:46:21,155 --> 00:46:22,213
Lovers' quarrel. 意见不和
 
495 534
00:46:23,748 --> 00:46:24,737 00:46:23,858 --> 00:46:24,847
We settle on 50. 我给你5万
 
496 535
00:46:24,915 --> 00:46:26,109 00:46:25,025 --> 00:46:26,219
No, math whizz. 不成,精明人
 
497 536
00:46:26,584 --> 00:46:29,382 00:46:26,694 --> 00:46:29,492
We settle on 100 grand, 我要10万,预付
upfront, in my pocket. 
 
498 537
00:46:30,121 --> 00:46:31,816 00:46:30,231 --> 00:46:31,926
The guy thinks he's a real badass. 这家伙想犯混啊
 
499 538
00:46:32,223 --> 00:46:33,884 00:46:32,333 --> 00:46:33,994
This geezer's a bloody joke. 这老家伙真他妈搞笑
 
500 539
00:46:34,225 --> 00:46:35,715 00:46:34,335 --> 00:46:35,825
Life's a joke, shitbird! 生活就是一个玩笑,蠢货!
 
501 540
00:46:37,461 --> 00:46:39,793 00:46:37,571 --> 00:46:39,903
If you don't want that Fu Manchu 你如果不想我把你的丑脸打个稀巴烂
knocked back into the '60s, 
 
502 541
00:46:39,897 --> 00:46:43,389 00:46:40,007 --> 00:46:43,499
you'd better keep your gum-chewing trap 就给我闭上这张臭嘴,放尊重点!
shut and show some respect! 
 542
503 00:46:44,111 --> 00:46:45,237
00:46:44,001 --> 00:46:45,127 动手啊
Bring it. 
 543
504 00:46:45,346 --> 00:46:46,574
00:46:45,236 --> 00:46:46,464 说话小心点
Hey, be nice. 
 544
505 00:46:47,381 --> 00:46:49,281
00:46:47,271 --> 00:46:49,171 想整容吗,帅哥?
Need a facelift, pretty boy? 
 545
506 00:46:52,019 --> 00:46:53,008
00:46:51,909 --> 00:46:52,898 住手,帕恩
Back off, Paine. 
 546
507 00:46:53,087 --> 00:46:54,111
00:46:52,977 --> 00:46:54,001 老子要杀了他
I'm gonna kill him. 
 547
508 00:46:54,221 --> 00:46:55,620
00:46:54,111 --> 00:46:55,510 我们需要他
We need him. 
 548
509 00:46:57,358 --> 00:46:58,620
00:46:57,248 --> 00:46:58,510 住手!
Back off! 
 549
510 00:47:03,764 --> 00:47:05,356
00:47:03,654 --> 00:47:05,246 我想事情大概是这样的
Here's what I think is happening. 
 
511 550
00:47:05,323 --> 00:47:08,690 00:47:05,433 --> 00:47:08,800
This guy who calls himself Church 这个自称教堂的家伙
is really a front for the CIA. 是中央情报局的一个头头
 
512 551
00:47:09,093 --> 00:47:10,993 00:47:09,203 --> 00:47:11,103
So we're working for the agency? 这么说,我们在为中央情报局干活?
 
513 552
00:47:11,095 --> 00:47:13,529 00:47:11,205 --> 00:47:13,639
Yeah. 是的,教堂雇我们去干掉将军
Church hired us to take out the General, 
 
514 553
00:47:13,631 --> 00:47:16,600 00:47:13,741 --> 00:47:16,710
but the real target's this guy, 但真正的目标是这个人詹姆斯?木罗
James Munroe. 
 
515 554
00:47:18,602 --> 00:47:20,934 00:47:18,712 --> 00:47:21,044
He used to be with the agency, 他以前也是中央情报局特工,之后财迷心窍
but got greedy, 
 
516 555
00:47:21,005 --> 00:47:22,597 00:47:21,115 --> 00:47:22,707
went rogue and teamed up with the General 背判了情报局,并和将军结成了团伙
 
517 556
00:47:22,673 --> 00:47:24,766 00:47:22,783 --> 00:47:24,876
to keep the whole drug operation 控制了毒品生意
for themselves. 
 
518 557
00:47:24,842 --> 00:47:26,867 00:47:24,952 --> 00:47:26,977
And that's a big cash loss. 这么一来情报局损失巨大
 
519 558
00:47:26,977 --> 00:47:30,003 00:47:27,087 --> 00:47:30,113
But Church and the agency 但教堂和情报局不敢让海军陆战队
can't afford to send in the Navy SEALs 
 
520 559
00:47:30,114 --> 00:47:32,776 00:47:30,224 --> 00:47:32,886
or the Special Forces 或者特种部队去收拾自己人
to take out one of their own. 
 
521 560
00:47:32,850 --> 00:47:36,047 00:47:32,960 --> 00:47:36,157
That'd be a bad headline, 这样影响非常不好
so they hire us to kill him. 所以他们就雇了我们去杀他
 
522 561
00:47:37,121 --> 00:47:38,713 00:47:37,231 --> 00:47:38,823
And they're back in business. 然后他们重新掌握毒品生意
 
523 562
00:47:38,823 --> 00:47:41,951 00:47:38,933 --> 00:47:42,061
- And we're taken out. - 再把我们干掉
- Nobody's gonna miss us. - 神不知鬼不觉
 
524 563
00:47:42,326 --> 00:47:44,624 00:47:42,436 --> 00:47:44,734
- Is it still $5 million? - 是不是出价500万?
- You'd never live to spend it. - 你有钱也没命花
 
525 564
00:47:44,695 --> 00:47:47,220 00:47:44,805 --> 00:47:47,330
I'm telling Church the deal's off. 我要通知教堂交易取消
 
526 565
00:47:47,698 --> 00:47:49,359 00:47:47,808 --> 00:47:49,469
Sound about right? 你们觉得怎么样?
 
527 566
00:47:49,467 --> 00:47:50,525 00:47:49,577 --> 00:47:50,635
That's about right. 就这么办
 
528 567
00:47:50,634 --> 00:47:51,658 00:47:50,744 --> 00:47:51,768
I agree. 我同意
 
529 568
00:48:17,027 --> 00:48:18,426 00:48:17,137 --> 00:48:18,536
Where is he? 他在哪?
 
530 569
00:48:32,109 --> 00:48:34,407 00:48:32,219 --> 00:48:34,517
- Who the hell is that? - 那是谁?
- Some punk. - 小混混
 
531 570
00:48:34,779 --> 00:48:37,247 00:48:34,889 --> 00:48:37,357
- Don't worry about it. - 别管他
- We got your back. - 有我们呢
 
532 571
00:48:37,348 --> 00:48:40,181 00:48:37,458 --> 00:48:40,291
If he comes over here, we'll bust his ass. 他敢过来,我们就让他满地找牙
 
533 572
00:48:46,791 --> 00:48:48,053 00:48:46,901 --> 00:48:48,163
What do you want? 你想干什么?
 
534 573
00:48:49,360 --> 00:48:50,588 00:48:49,470 --> 00:48:50,698
Your life. 要你命
 
535 574
00:48:51,562 --> 00:48:52,688 00:48:51,672 --> 00:48:52,798
I was thinking about taking it. 我早就想这么做
 
536 575
00:48:52,763 --> 00:48:53,923 00:48:52,873 --> 00:48:54,033
Is that right? 是吗?
 
537 576
00:48:54,031 --> 00:48:58,058 00:48:54,141 --> 00:48:58,168
But I don't do so well in tight spaces, 可我在小房子里会很不舒服
so going to prison worries me. 所以进号子有点讨厌
 
538 577
00:48:59,470 --> 00:49:00,630 00:48:59,580 --> 00:49:00,740
You shouldn't have bruised her face. 你不该打她的脸
 
539 578
00:49:00,738 --> 00:49:01,727 00:49:00,848 --> 00:49:01,837
Really? 打了又怎么样?
 
540 579
00:49:01,872 --> 00:49:03,703 00:49:01,982 --> 00:49:03,813
I would have liked to have kept it 我喜欢她的脸
the way it was. 
 580
541 00:49:03,884 --> 00:49:05,715
00:49:03,774 --> 00:49:05,605 这婊子你留着吧,老子已玩腻了
Keep the bitch, 'cause I'm done with it. 
 
542 581
00:49:37,308 --> 00:49:38,297 00:49:37,418 --> 00:49:38,407
Lee. 李
 
543 582
00:49:43,981 --> 00:49:47,747 00:49:44,091 --> 00:49:47,857
Next time, I'll deflate 下一次,我让你做不成男人,朋友
all your balls, friend. 
 
544 583
00:49:57,628 --> 00:50:00,096 00:49:57,738 --> 00:50:00,206
Now you know what I do for a living. 现在你该知道我是干什么的吧
 
545 584
00:50:00,631 --> 00:50:02,622 00:50:00,741 --> 00:50:02,732
I'm not perfect, but you should have waited. 我不完美,但你应该等我
 
546 585
00:50:04,134 --> 00:50:05,863 00:50:04,244 --> 00:50:05,973
I was worth it. 我值得你等
 
547 586
00:51:06,730 --> 00:51:08,391 00:51:06,840 --> 00:51:08,501
So your daughter paints, too? 你女儿也会画画?
 
548 587
00:51:10,367 --> 00:51:12,062 00:51:10,477 --> 00:51:12,172
This is how it starts! 都是理想惹的祸!
 
549 588
00:51:12,403 --> 00:51:13,870 00:51:12,513 --> 00:51:13,980
Let's go. There's nothing here. 我们走,这里什么也没有
 
550 589
00:51:13,938 --> 00:51:16,270 00:51:14,048 --> 00:51:16,380
Or how it ends! 一切都结束了!
 
551 590
00:51:44,535 --> 00:51:47,595 00:51:44,645 --> 00:51:47,705
What's the matter, Barney? 怎么了,巴尼?你从不睡觉吗?
Don't you ever sleep? 
 
552 591
00:51:47,705 --> 00:51:49,605 00:51:47,815 --> 00:51:49,715
No. What happened to your girlfriend? 不睡,你的女朋友呢?
 
553 592
00:51:50,207 --> 00:51:52,801 00:51:50,317 --> 00:51:52,911
Another one bites the dust, brother. 又吹了一个,兄弟
 
554 593
00:51:53,711 --> 00:51:58,114 00:51:53,821 --> 00:51:58,224
I was gonna paint this for her, 我本来要为她纹这个,你猜怎么?
and you know what? I'm gonna finish it. 我会继续画完
 
555 594
00:51:58,482 --> 00:52:00,780 00:51:58,592 --> 00:52:00,890
Then I'm just gonna smash the shit 然后,把它砸个稀巴烂
out of it. 
 
556 595
00:52:00,884 --> 00:52:02,283 00:52:00,994 --> 00:52:02,393
You wanna be alone? 你想一个人待着吗?
 
557 596
00:52:03,887 --> 00:52:05,980 00:52:03,997 --> 00:52:06,090
Not really. So, what's up? 不需要,有心事?
 
558 597
00:52:06,390 --> 00:52:08,449 00:52:06,500 --> 00:52:08,559
On this island, there was this girl. 在岛上,遇见了一个女孩
 
559 598
00:52:08,559 --> 00:52:10,618 00:52:08,669 --> 00:52:10,728
There usually are. 很平常啊
 
560 599
00:52:10,728 --> 00:52:15,461 00:52:10,838 --> 00:52:15,571
You know, she showed us around. 她是我们的向导,也是目标人物的女儿
She was the target's daughter. 
 
561 600
00:52:17,267 --> 00:52:21,260 00:52:17,377 --> 00:52:21,370
And when she had a chance to leave, 她本来可以和我们一起走,可她不走
she didn't do it. 
 
562 601
00:52:22,473 --> 00:52:24,566 00:52:22,583 --> 00:52:24,676
She had some guts. 很勇敢
 
563 602
00:52:25,843 --> 00:52:28,311 00:52:25,953 --> 00:52:28,421
Why can't I get that out of my mind? 可我为什么老是想着她?
 
564 603
00:52:29,913 --> 00:52:31,938 00:52:30,023 --> 00:52:32,048
You know, she stands for something. 她代表着一些东西
 
565 604
00:52:32,016 --> 00:52:34,109 00:52:32,126 --> 00:52:34,219
You know, man, we don't stand for shit. 哥们,我们的人生空无一物
 
566 605
00:52:34,184 --> 00:52:39,349 00:52:34,294 --> 00:52:39,459
We used to, but that dried all up, 曾经有过,可都被生活磨掉了,就像这幅画
like this is gonna dry all up. 
 
567 606
00:52:39,456 --> 00:52:41,754 00:52:39,566 --> 00:52:41,864
This here paint is gonna dry. 慢慢地干掉
 
568 607
00:52:42,593 --> 00:52:44,083 00:52:42,703 --> 00:52:44,193
What dried up? 我们没了什么?
 
569 608
00:52:46,430 --> 00:52:49,160 00:52:46,540 --> 00:52:49,270
Just belief, man. Just 没了信仰,哥们,失去对灵魂的信仰
the belief in the soul, 
 
570 609
00:52:49,266 --> 00:52:52,326 00:52:49,376 --> 00:52:52,436
just, I don't know, 我不知道怎么说,人性,兄弟
the human parts, brother. 
 
571 610
00:52:53,604 --> 00:52:55,936 00:52:53,714 --> 00:52:56,046
You remember that time 还记得我们那次在波斯尼亚吗?
we was up in Bosnia? 
 
572 611
00:52:56,674 --> 00:53:00,303 00:52:56,784 --> 00:53:00,413
We took down them Serb bad boys 我们干掉了那伙塞尔维亚混蛋
 
573 612
00:53:02,513 --> 00:53:05,778 00:53:02,623 --> 00:53:05,888
All our guys were getting chopped up 我们的弟兄都被砍死在我们身边
all around us, 
 
574 613
00:53:06,617 --> 00:53:08,448 00:53:06,727 --> 00:53:08,558
and there was blood everywhere. 血流成河
 
575 614
00:53:08,519 --> 00:53:10,282 00:53:08,629 --> 00:53:10,392
I never thought I was gonna make it 我从没想过能活着离开那里
out of there, 
 
576 615
00:53:10,354 --> 00:53:13,323 00:53:10,464 --> 00:53:13,433
- and I know you didn't, either. - 我知道你也没想过
- Yeah. - 是的
 
577 616
00:53:13,390 --> 00:53:16,848 00:53:13,500 --> 00:53:16,958
Kind of feeling like dead, too, you know? 觉得自己已经死了
 
578 617
00:53:16,960 --> 00:53:19,656 00:53:17,070 --> 00:53:19,766
My head's all a very black place. 我陷入了一片黑暗之中
 
579 618
00:53:19,730 --> 00:53:21,698 00:53:19,840 --> 00:53:21,808
I don't believe in shit. 我失去了信仰
 
580 619
00:53:22,633 --> 00:53:25,466 00:53:22,743 --> 00:53:25,576
<i>Just goddamn Dracula black.</i> 只有该死的血一样的黑暗
 
581 620
00:53:26,704 --> 00:53:31,368 00:53:26,814 --> 00:53:31,478
I remember I got this bottle of the local 我记得我喝了一瓶当地的烈性酒
shit they have over there, that Slivovitz. 梅子白兰地
 
582 621
00:53:31,475 --> 00:53:34,638 00:53:31,585 --> 00:53:34,748
I don't know, 我记不清了,好像是叫这个名字
I think that's what it was called. 
 
583 622
00:53:35,379 --> 00:53:37,472 00:53:35,489 --> 00:53:37,582
And I ain't feeling no pain now. 我感觉不痛了
 
584 623
00:53:39,049 --> 00:53:40,516 00:53:39,159 --> 00:53:40,626
And I'd come up on this... 之后,我上了…
 
585 624
00:53:42,152 --> 00:53:44,746 00:53:42,262 --> 00:53:44,856
I'd come up on this old wooden bridge, 我上了一座老木桥,我看见…
and I see this... 
 
586 625
00:53:51,195 --> 00:53:54,687 00:53:51,305 --> 00:53:54,797
I see this woman standing there, you know? 我看见一个女人站在那,她…
And she's... 
 
587 626
00:53:55,899 --> 00:53:57,662 00:53:56,009 --> 00:53:57,772
I stepped out, and she saw me, 我走了过去,她看见了我
 
588 627
00:53:57,735 --> 00:54:02,331 00:53:57,845 --> 00:54:02,441
and she's just looking right in my eyes, 直勾勾地看着我,我也看着她
and I was looking right in her eyes. 
 628
589 00:54:04,218 --> 00:54:06,186
00:54:04,108 --> 00:54:06,076 我知道她想干什么
I knew what she was gonna do. 
 
590 629
00:54:06,176 --> 00:54:09,668 00:54:06,286 --> 00:54:09,778
She looked at me, 她看着我,我知道她想跳下去
and I knew she was gonna jump. 
 
591 630
00:54:10,681 --> 00:54:11,909 00:54:10,791 --> 00:54:12,019
You know what I did, man? 你知道我干了什么吗?
 
592 631
00:54:12,015 --> 00:54:17,214 00:54:12,125 --> 00:54:17,324
I just turned around and I kept walking, 我转过身,离开了,之后就听见一阵落水声
until I heard that splash. 
 
593 632
00:54:20,958 --> 00:54:22,619 00:54:21,068 --> 00:54:22,729
Then she was gone. 她就这么死了
 
594 633
00:54:24,561 --> 00:54:26,927 00:54:24,671 --> 00:54:27,037
And after taking all them lives, 在那,杀了那么多人
 
595 634
00:54:27,030 --> 00:54:32,593 00:54:27,140 --> 00:54:32,703
here was one that I could have saved, 终于有机会救一个人的时候,我却没救
but I didn't. 
 
596 635
00:54:35,239 --> 00:54:37,639 00:54:35,349 --> 00:54:37,749
And what I realized later on was, 后来我意识到
 
597 636
00:54:40,043 --> 00:54:43,308 00:54:40,153 --> 00:54:43,418
if I had saved that woman, I might have, 如果我当时救了那个女人,我也许…
 
598 637
00:54:45,649 --> 00:54:48,379 00:54:45,759 --> 00:54:48,489
I don't know, 也许就能留下一些人性
saved what was left of my soul, you know? 
 
599 638
00:55:32,296 --> 00:55:37,996 00:55:32,406 --> 00:55:38,106
Avery wise dead man once told me 一个很有智慧的故人曾经告诉过我
that a real man never strikes a woman. 真正的男人绝不打女人
 
600 639
00:55:39,036 --> 00:55:43,268 00:55:39,146 --> 00:55:43,378
You push some if you have to, 最多吓吓她们,但绝不动手
but you never strike them. 
 
601 640
00:55:44,775 --> 00:55:46,800 00:55:44,885 --> 00:55:46,910
That's the way I was raised. 大人们从小就这么教我
 
602 641
00:55:46,877 --> 00:55:51,177 00:55:46,987 --> 00:55:51,287
This man, however, 可是,这个人却没有那种善心
does not share that moral dilemma. No. 
 
603 642
00:55:52,716 --> 00:55:54,115 00:55:52,826 --> 00:55:54,225
This man, 就是这个人
 
605 643
00:55:59,556 --> 00:56:04,550 00:55:59,666 --> 00:56:04,660
So the question, Sandra, 告诉我,桑德拉,美国人为什么到这来?
why were the Americans here? 
 
606 657
00:56:54,711 --> 00:56:56,542 00:56:54,821 --> 00:56:56,652
Don't fight back. 别反抗
 
607 658
00:56:58,181 --> 00:56:59,671 00:56:58,291 --> 00:56:59,781
Just relax. 别怕
 
608 659
00:57:30,080 --> 00:57:32,947 00:57:30,190 --> 00:57:33,057
Again, what did the Americans tell you? 再问一次,美国人对你说了什么?
 
609 660
00:57:33,650 --> 00:57:35,242 00:57:33,760 --> 00:57:35,352
Who were they after? 他们在查谁?
 
610 661
00:57:37,621 --> 00:57:39,054 00:57:37,731 --> 00:57:39,164
Continue. 继续
 
611 662
00:57:59,910 --> 00:58:02,777 00:58:00,020 --> 00:58:02,887
- I'm going back to Vilena. - 我要回瓦里拉
- Yeah? Something change? - 真的吗?事情有变化?
 
612 663
00:58:03,280 --> 00:58:04,975 00:58:03,390 --> 00:58:05,085
- What's the plan? - 有什么计划?
- There is no plan. - 没有计划
 
613 664
00:58:05,082 --> 00:58:08,643 00:58:05,192 --> 00:58:08,753
- Wait, wait, wait. We need a strategy. - 等等,等等,我们得筹划一下
- I'm going. You're not. - 我一个去,你们不用去
 
614 665
00:58:08,752 --> 00:58:11,414 00:58:08,862 --> 00:58:11,524
- What? - 什么?
- I said I'm going. You guys aren't. - 我说了我一个去,你们不用去
 
615 666
00:58:11,488 --> 00:58:14,321 00:58:11,598 --> 00:58:14,431
- What are you, out of your mind? - 你干什么,是不是疯了?
- It's personal business. - 这是我一个人的事
 
616 667
00:58:14,424 --> 00:58:16,984 00:58:14,534 --> 00:58:17,094
- You don't owe that woman nothing. - 你不欠那个女人什么
- I didn't say I did. - 我没说我欠她
 
617 668
00:58:17,094 --> 00:58:19,119 00:58:17,204 --> 00:58:19,229
You want to kill yourself? Go ahead, fine 你想自杀吗?去吧,随你的便
Your call. 
 
618 669
00:58:19,196 --> 00:58:22,188 00:58:19,306 --> 00:58:22,298
Listen, I don't want to kill myself. 听着,我不想自杀,你们多保重,我必须去
You guys, take care. I got to do this. 
 
619 670
00:58:22,299 --> 00:58:24,199 00:58:22,409 --> 00:58:24,309
- Hey, hey, hey. 干嘛?
- What? 
 
620 671
00:58:24,301 --> 00:58:26,030 00:58:24,411 --> 00:58:26,140
Don't lay this guilt crap on us. 你不能这样对我们,让我们内疚
We don't deserve it. 
 
621 672
00:58:26,136 --> 00:58:30,664 00:58:26,246 --> 00:58:30,774
This is my choice. There's no guilt. 这是我的选择,不需要内疚,不需要,保重
There's no guilt. Take care. 
 
622 673
00:58:36,346 --> 00:58:39,179 00:58:36,456 --> 00:58:39,289
Yeah, fuck it. His choice. Yeah. 他妈的,他自己选的
 
623 674
00:58:48,291 --> 00:58:49,383 00:58:48,401 --> 00:58:49,493
I said I'm going alone. 我说过我一个人去
 
624 675
00:58:49,493 --> 00:58:50,482 00:58:49,603 --> 00:58:50,592
I'm going, too. 我也去
 
625 676
00:58:50,694 --> 00:58:52,491 00:58:50,804 --> 00:58:52,601
Come on, Yang, get the hell out. 阳,别闹,快滚出去
 
626 677
00:58:52,662 --> 00:58:54,129 00:58:52,772 --> 00:58:54,239
Just drive. 开车吧
 
627 678
00:59:03,707 --> 00:59:05,971 00:59:03,817 --> 00:59:06,081
Don't lose your nerve. 别害怕
 
628 679
00:59:07,577 --> 00:59:09,807 00:59:07,687 --> 00:59:09,917
Don't talk to me, cockroach. 给我闭嘴,人渣
 
629 680
00:59:21,391 --> 00:59:23,416 00:59:21,501 --> 00:59:23,526
So, why are you doing this? 你为什么要这么做?
 
630 681
00:59:23,527 --> 00:59:25,222 00:59:23,637 --> 00:59:25,332
Friends die together. 要死一起死
 
631 682
00:59:26,997 --> 00:59:29,261 00:59:27,107 --> 00:59:29,371
Hey. Give me the good luck ring. Come on. 把我的幸运戒指还我,快点
 
632 683
00:59:30,233 --> 00:59:32,167 00:59:30,343 --> 00:59:32,277
Don't make me hurt you, Yang. Come on. 别让我发火,阳,给我
 
633 684
00:59:33,703 --> 00:59:35,364 00:59:33,813 --> 00:59:35,474
- Speed better than luck. - 速度比幸运更重要
- Whatever. - 随便你怎么说
 
634 685
00:59:37,174 --> 00:59:38,198 00:59:37,284 --> 00:59:38,308
It's difficult. 不容易
 
635 686
00:59:38,542 --> 00:59:39,566 00:59:38,652 --> 00:59:39,676
What is? 你说什么?
 
636 687
00:59:40,010 --> 00:59:42,001 00:59:40,120 --> 00:59:42,111
My life is difficult. I need more money. 我过的不容易,我需要更多钱
 
637 688
00:59:42,079 --> 00:59:43,068 00:59:42,189 --> 00:59:43,178
Why is that? 为什么这么说?
 
638 689
00:59:43,180 --> 00:59:45,205 00:59:43,290 --> 00:59:45,315
- I work harder than the rest. - 我比别人工作更努力
- No, you don't. - 别人和你一样努力
 
639 690
00:59:45,282 --> 00:59:49,912 00:59:45,392 --> 00:59:50,022
Yes, I do. Because they're taller, 我比别人努力,因为他们比我高
everything is harder for me. 做任何事我都得多出力
 
640 691
00:59:50,020 --> 00:59:54,252 00:59:50,130 --> 00:59:54,362
When I get hurt, the wound is bigger 受伤的时候,伤口看起来都比别人的大
because I'm smaller. 因为我个子小
 
641 692
00:59:55,225 --> 00:59:57,022 00:59:55,335 --> 00:59:57,132
When I travel, I need to go farther. 走路,我得比别人多走几步
 
642 693
00:59:57,094 --> 00:59:58,527 00:59:57,204 --> 00:59:58,637
I know, 'cause you're smaller, right? 我知道了,因为你个子小,对不对?
 
643 694
00:59:58,862 --> 00:59:59,954 00:59:58,972 --> 01:00:00,064
Yes. 没错
 
644 695
01:00:02,099 --> 01:00:03,361 01:00:02,209 --> 01:00:03,471
My life is harder than you think. 我活的比你想像的要难
 
645 696
01:00:05,602 --> 01:00:08,867 01:00:05,712 --> 01:00:08,977
- I need more money. - 我需要更多钱
- I know. You told me. - 我知道了,你说过
 
646 697
01:00:08,939 --> 01:00:10,270 01:00:09,049 --> 01:00:10,380
For your family, right? 要养家,是吗?
 
647 698
01:00:10,373 --> 01:00:11,601 01:00:10,483 --> 01:00:11,711
I don't have family. 我没有家
 
648 699
01:00:11,708 --> 01:00:12,697 01:00:11,818 --> 01:00:12,807
I know. 我知道
 
649 700
01:00:14,311 --> 01:00:15,608 01:00:14,421 --> 01:00:15,718
Maybe one day I will. 也许将来会有
 
650 701
01:00:16,880 --> 01:00:18,142 01:00:16,990 --> 01:00:18,252
Down! 趴下!
 
651 702
01:00:44,241 --> 01:00:45,799 01:00:44,351 --> 01:00:45,909
- Get out there! - 你去外面!
- Why me? - 为什么让我去?
 
652 703
01:00:45,909 --> 01:00:47,308 01:00:46,019 --> 01:00:47,418
Because you're smaller. 因为你个子小
 
653 704
01:01:06,163 --> 01:01:07,425 01:01:06,273 --> 01:01:07,535
Do that again, I'll kill you! 再这么干,老子灭了你!
 
654 705
01:01:43,400 --> 01:01:44,628 01:01:43,510 --> 01:01:44,738
Gunner! 老炮!
 
655 706
01:01:49,806 --> 01:01:51,000 01:01:49,916 --> 01:01:51,110
Come on, Gunner. 来吧,老炮
 
656 707
01:01:52,842 --> 01:01:54,207 01:01:52,952 --> 01:01:54,317
Man's good. 身手不错
 
657 708
01:02:26,343 --> 01:02:29,437 01:02:26,453 --> 01:02:29,547
What are you doing? You're dead, junkie! 你在干什么?你死定了,粉虫!
 
658 709
01:02:35,685 --> 01:02:36,845 01:02:35,795 --> 01:02:36,955
Insect. 贱
 
659 710
01:02:50,634 --> 01:02:51,726 01:02:50,744 --> 01:02:51,836
Bail! 跳!
 
660 711
01:03:00,543 --> 01:03:01,805 01:03:00,653 --> 01:03:01,915
Shit! 该死!
 
661 712
01:03:30,674 --> 01:03:31,732 01:03:30,784 --> 01:03:31,842
Yang! 阳!
 
662 713
01:03:39,616 --> 01:03:42,608 01:03:39,726 --> 01:03:42,718
What do you wear, size three? 你穿多大号的鞋,三号?打我啊,企鹅
Bring it, happy feet. 
 
663 714
01:04:48,218 --> 01:04:49,651 01:04:48,328 --> 01:04:49,761
My turn! 轮到我了!
 
664 715
01:04:58,061 --> 01:04:59,085 01:04:58,171 --> 01:04:59,195
Gunner! 老炮!
 
665 716
01:05:06,035 --> 01:05:07,730 01:05:06,145 --> 01:05:07,840
Shit! 该死的!
 
666 717
01:05:35,632 --> 01:05:37,099 01:05:35,742 --> 01:05:37,209
You shot me. 你对我开枪
 
667 718
01:05:38,234 --> 01:05:40,725 01:05:38,344 --> 01:05:40,835
Hey, don't say that. 不怪我,你想杀他
You were gonna kill him. 
 
668 719
01:05:41,438 --> 01:05:43,303 01:05:41,548 --> 01:05:43,413
I was just gonna scare him. 我只想吓吓他
 
669 720
01:05:44,040 --> 01:05:45,871 01:05:44,150 --> 01:05:45,981
Don't put that on me. You never liked him. 别装了,你从来没喜欢过他
 
670 721
01:05:48,945 --> 01:05:50,412 01:05:49,055 --> 01:05:50,522
Am I dying? 我是不是要死了?
 
671 722
01:05:50,480 --> 01:05:52,778 01:05:50,590 --> 01:05:52,888
The shot's a couple of inches 这一枪离你心脏几英寸
above your heart. 
 
672 723
01:05:55,585 --> 01:05:57,553 01:05:55,695 --> 01:05:57,663
I'll take that as a yes. 看来我死定了
 
673 724
01:06:00,657 --> 01:06:03,956 01:06:00,767 --> 01:06:04,066
Gunner, who sent you? Who hired you? 老炮,是谁派你来的?谁雇的你?
 
674 725
01:06:05,395 --> 01:06:06,760 01:06:05,505 --> 01:06:06,870
Who cares? 现在还有关系吗?
 
675 726
01:06:06,830 --> 01:06:08,320 01:06:06,940 --> 01:06:08,430
Do yourself a favor. 就当帮我一个忙
 
676 727
01:06:09,098 --> 01:06:13,762 01:06:09,208 --> 01:06:13,872
Don't go out a total asshole. 别犯混了,你这辈子够混了,就随和一次吧
Cooperate for once in your miserable life. 
 
677 728
01:06:14,737 --> 01:06:16,602 01:06:14,847 --> 01:06:16,712
Then bury me right. 好好安葬我
 
678 729
01:06:16,673 --> 01:06:18,140 01:06:16,783 --> 01:06:18,250
You got it. 我答应你
 
679 730
01:06:18,241 --> 01:06:22,644 01:06:18,351 --> 01:06:22,754
Who sent you? Who sent you? 谁派你来的?是谁?那个女孩还活着吗?
Is the girl still alive? 
 
680 731
01:06:22,745 --> 01:06:24,144 01:06:22,855 --> 01:06:24,254
Come closer. 靠近点
 
681 732
01:06:42,765 --> 01:06:44,790 01:06:42,875 --> 01:06:44,900
You know, it's not easy being your friend. 做你朋友真不容易
 
682 733
01:06:45,468 --> 01:06:46,662 01:06:45,578 --> 01:06:46,772
That's true. 没错
 
683 734
01:06:46,769 --> 01:06:49,260 01:06:46,879 --> 01:06:49,370
Man, we'll die with you. 哥们,要死一起死,只要别让我们死两次
Just don't ask us to do it twice. 
 
684 735
01:06:49,772 --> 01:06:53,435 01:06:49,882 --> 01:06:53,545
I know the layout. 我想了个计划,路上详谈
I'll tell you about it on the way. 
 
685 736
01:06:53,443 --> 01:06:55,035 01:06:53,553 --> 01:06:55,145
What the hell happened to you? 你又怎么了?
 
686 737
01:06:55,144 --> 01:06:56,873 01:06:55,254 --> 01:06:56,983
It's too sad to talk about it. 说来气人,不说了
 
687 738
01:07:00,350 --> 01:07:01,681 01:07:00,460 --> 01:07:01,791
Let's fly. 我们上路
 
688 739
01:07:19,002 --> 01:07:22,403 01:07:19,112 --> 01:07:22,513
You know, the enemy's 敌人其实很害怕噪音
always been terrified of noise, 
 
689 740
01:07:22,505 --> 01:07:24,302 01:07:22,615 --> 01:07:24,412
especially shotguns. 特别是枪声
 
690 741
01:07:25,708 --> 01:07:28,302 01:07:25,818 --> 01:07:28,412
With this big boy spitting out 这家伙一分钟能喷250发子弹
250 rounds a minute, 
 
691 742
01:07:28,378 --> 01:07:30,073 01:07:28,488 --> 01:07:30,183
you tell me who's tolerating that. 你说说看,谁能不害怕
 
692 743
01:07:32,582 --> 01:07:34,846 01:07:32,692 --> 01:07:34,956
Absolutely zero. 没有人
 
693 744
01:07:35,485 --> 01:07:39,353 01:07:35,595 --> 01:07:39,463
So let me get this right 我再理一遍,老炮想杀你,你开枪杀了他
Gunner tries to kill you, you shoot him 
 
694 745
01:07:39,422 --> 01:07:41,413 01:07:39,532 --> 01:07:41,523
and, at death's door, 临死以前,他对你坦白了敌人的计划?
he gives you the whole layout? 
 
695 746
01:07:41,524 --> 01:07:42,889 01:07:41,634 --> 01:07:42,999
Yeah, something like that. 差不多
 
696 747
01:07:42,992 --> 01:07:45,688 01:07:43,102 --> 01:07:45,798
- I would have win. - 我可以打赢他
- I know you would have win. - 我知道你能打赢他
 
697 748
01:07:48,164 --> 01:07:51,600 01:07:48,274 --> 01:07:51,710
You know what? I trust you. 我信任你
 
698 749
01:07:52,268 --> 01:07:54,566 01:07:52,378 --> 01:07:54,676
I want you to meet my girlfriend. 见见我的女朋友
 
699 750
01:07:55,505 --> 01:07:58,338 01:07:55,615 --> 01:07:58,448
Omya Kaboom. 强力弹
 
700 751
01:07:58,408 --> 01:07:59,898 01:07:58,518 --> 01:08:00,008
You lost me there. 我不明白
 
701 752
01:08:00,009 --> 01:08:02,671 01:08:00,119 --> 01:08:02,781
When Omya's prime is struck, 子弹发射以后
 
702 753
01:08:02,745 --> 01:08:06,181 01:08:02,855 --> 01:08:06,291
she gets off a miniature warhead 她会释放出一个加强小弹头
that arms itself. 
 
703 754
01:08:06,916 --> 01:08:09,885 01:08:07,026 --> 01:08:09,995
And when that happens, 这个时候,任何挡在她前面的东西
anything that gets in my lady's way 
 
704 755
01:08:09,953 --> 01:08:12,615 01:08:10,063 --> 01:08:12,725
becomes instant red sauce and Jell-O. 都会被炸成一团肉泥
 
705 756
01:08:12,722 --> 01:08:14,019 01:08:12,832 --> 01:08:14,129
And if that doesn't work, 如果还不够
 
706 757
01:08:18,361 --> 01:08:20,090 01:08:18,471 --> 01:08:20,200
her sister will. 她的妹妹随后就到
 
707 758
01:08:20,196 --> 01:08:21,629 01:08:20,306 --> 01:08:21,739
You should meet my doctor. 应该让我的医生帮你看看
 
708 759
01:08:21,731 --> 01:08:23,062 01:08:21,841 --> 01:08:23,172
Too late. 太迟了
 
709 760
01:09:49,485 --> 01:09:51,851 01:09:49,595 --> 01:09:51,961
It's 3:36. We have 20 minutes 现在是3点36
to take this place down. 我们有20分钟的时间扫平这个地方
 
710 761
01:09:51,954 --> 01:09:53,819 01:09:52,064 --> 01:09:53,929
I'll take the cellar. 地下室交给我
 
711 762
01:09:53,890 --> 01:09:55,152 01:09:54,000 --> 01:09:55,262
We've got company. 有人来了
 
712 763
01:09:56,392 --> 01:09:57,791 01:09:56,502 --> 01:09:57,901
I got him. You guys take off. 交给我,你们快走
 
713 764
01:10:26,155 --> 01:10:28,885 01:10:26,265 --> 01:10:28,995
Is there a reason you've taken 能告诉我为什么我训练出来的士兵
the soldiers this man has trained 
 
714 765
01:10:28,991 --> 01:10:31,357 01:10:29,101 --> 01:10:31,467
and made them look like fools? 被你弄得像白痴一样吗?
 
715 766
01:10:32,228 --> 01:10:34,492 01:10:32,338 --> 01:10:34,602
They look like warriors. 他们是真正的战士
 
716 767
01:10:38,768 --> 01:10:41,100 01:10:38,878 --> 01:10:41,210
Warriors loyal to me. 忠于我的战士
 
717 768
01:10:42,405 --> 01:10:46,501 01:10:42,515 --> 01:10:46,611
I thought the people of Vilena 我以为是本地人雇了这些雇佣军来杀我
hired these mercenaries to kill me. 
 
718 769
01:10:47,877 --> 01:10:52,405 01:10:47,987 --> 01:10:52,515
But then I think maybe this is your plan, 但我转念一想,也许是你安排的
because you cannot control me. 因为你控制不了我
 
719 770
01:10:52,515 --> 01:10:55,951 01:10:52,625 --> 01:10:56,061
And torturing Sandra works for you. 所以你严刑拷打桑德拉
 
720 771
01:10:56,786 --> 01:10:59,687 01:10:56,896 --> 01:10:59,797
You want to kill her to make me suffer. 你想杀了她,让我难过
 
721 772
01:11:01,023 --> 01:11:04,254 01:11:01,133 --> 01:11:04,364
A man can never kill a child. 只要是人,就绝不会对孩子下毒手
 
722 773
01:11:05,528 --> 01:11:06,893 01:11:05,638 --> 01:11:07,003
But you can. 除了你
 
723 774
01:11:06,963 --> 01:11:08,863 01:11:07,073 --> 01:11:08,973
Bring Sandra here. 把桑德拉带来
 
724 775
01:11:09,766 --> 01:11:13,759 01:11:09,876 --> 01:11:13,869
Bring her now or I will kill you. 马上把她带来,不然我杀了你
 
725 776
01:11:13,870 --> 01:11:15,235 01:11:13,980 --> 01:11:15,345
Go get her. 把她带来
 
726 785
01:14:19,221 --> 01:14:21,917 01:14:19,237 --> 01:14:21,933
- No, no. - 不要,不要
- Sandra, Sandra, it's me Sandra. - 桑德拉、桑德拉、是我,桑德拉
 
727 786
01:14:21,991 --> 01:14:25,392 01:14:22,007 --> 01:14:25,408
Hey, it's me, it's me Sandra, it's me. 是我,是我,桑德拉,是我
 
728 787
01:14:26,062 --> 01:14:28,895 01:14:26,078 --> 01:14:28,911
It's me. It's me. It's okay. 是我,是我,别害怕
 
729 788
01:14:29,932 --> 01:14:32,332 01:14:29,948 --> 01:14:32,348
Nobody's gonna hurt you, all right? 没人会伤害你,知道吗?
 
730 789
01:14:32,435 --> 01:14:33,766 01:14:32,451 --> 01:14:33,782
How are you here? 你为什么会在这里?
 
731 790
01:14:33,903 --> 01:14:35,427 01:14:33,919 --> 01:14:35,443
I just am. 不为什么
 
732 791
01:14:37,239 --> 01:14:39,264 01:14:37,255 --> 01:14:39,280
- Can you move? - 你能走吗?
- Yes. - 能
 
734 792
01:14:40,910 --> 01:14:43,242 01:14:40,926 --> 01:14:43,258
Yeah, okay. All right, let's go. 太好了,我们走
 
735 793
01:14:47,149 --> 01:14:48,138 01:14:47,165 --> 01:14:48,154
Time's up. 时间到了
 
736 794
01:14:48,250 --> 01:14:49,581 01:14:48,266 --> 01:14:49,597
- Where's Barney? - 巴尼呢?
- What's the call? - 现在怎么办?
 
737 795
01:14:49,652 --> 01:14:50,641 01:14:49,668 --> 01:14:50,657
We can't find him in 10 minutes, 十分钟内还找不到他
 
738 796
01:14:50,753 --> 01:14:51,685 01:14:50,769 --> 01:14:51,701
we're going out the same way we came in. 我们就沿原路返回
 
739 797
01:14:51,787 --> 01:14:53,118 01:14:51,803 --> 01:14:53,134
- No way. - 不行
- That's what he'd want. - 这是他的意思
 
740 798
01:14:53,189 --> 01:14:55,248 01:14:53,205 --> 01:14:55,264
Ten minutes! Let's go. 十分钟!行动
 
741 799
01:15:22,551 --> 01:15:24,109 01:15:22,567 --> 01:15:24,125
No. Stop him! 不,让他住手!
 
742 800
01:15:25,221 --> 01:15:27,280 01:15:25,237 --> 01:15:27,296
- This is not his fight. It's mine. - 不关他的事,你们冲我来
- Get her out of here. - 把她带出去
 
743 801
01:15:28,324 --> 01:15:29,348 01:15:28,340 --> 01:15:29,364
Seal the building. 封锁这座楼
 
744 802
01:15:30,626 --> 01:15:32,321 01:15:30,642 --> 01:15:32,337
Stand him up. 让他站起来
 
745 803
01:15:36,365 --> 01:15:38,993 01:15:36,381 --> 01:15:39,009
You know, 如果没有这件防弹衣
if you didn't have this Kevlar vest, 
 
746 804
01:15:39,068 --> 01:15:41,332 01:15:39,084 --> 01:15:41,348
your insides are gonna be 你里面会变成一团浆糊
like fucking mush. 
 
747 805
01:15:41,404 --> 01:15:42,530 01:15:41,420 --> 01:15:42,546
Well, ain't that sad? 是吗?
 
748 806
01:15:42,638 --> 01:15:43,798 01:15:42,654 --> 01:15:43,814
You know, you're a lucky man. 你真走运
 
749 807
01:15:43,873 --> 01:15:45,363 01:15:43,889 --> 01:15:45,379
You're the lucky man. 你也走运了
 
750 808
01:15:45,474 --> 01:15:47,840 01:15:45,490 --> 01:15:47,856
No, no, you're a lucky man. 不,不,你走运了
 
751 809
01:15:48,511 --> 01:15:50,877 01:15:48,527 --> 01:15:50,893
- He told me to keep you conscious. - 他让我别把你打昏过去
- Did he? - 是吗?
 
752 810
01:15:52,581 --> 01:15:54,208 01:15:52,597 --> 01:15:54,224
All right. 好吧
 
753 811
01:15:57,987 --> 01:15:59,511 01:15:58,003 --> 01:15:59,527
You're a real tough guy, aren't you? 你不怕死,是不是?
 
754 812
01:15:59,588 --> 01:16:02,056 01:15:59,604 --> 01:16:02,072
- What? - 什么?
- Are you a real tough guy? - 你是不是不怕死?
 
755 813
01:16:02,658 --> 01:16:04,523 01:16:02,674 --> 01:16:04,539
Look at me, you piece of trash. 看着我,人渣
 
756 814
01:16:04,660 --> 01:16:06,184 01:16:04,676 --> 01:16:06,200
How many men you got? 你带来多少人?
 
757 815
01:16:06,262 --> 01:16:07,889 01:16:06,278 --> 01:16:07,905
Just your mother. 只有你妈
 
758 816
01:16:21,444 --> 01:16:22,877 01:16:21,460 --> 01:16:22,893
Now this is your last time. 我给你最后一次机会
 
759 817
01:16:22,945 --> 01:16:26,540 01:16:22,961 --> 01:16:26,556
You give me the right answer, 对我说实话,我给你一个痛快
and I'll cut you a break. 
 
760 818
01:16:28,451 --> 01:16:31,545 01:16:28,467 --> 01:16:31,561
If you give me the wrong answer, 如果敢骗我,我让你生不如死
you will die a damn slow death. 
 
761 819
01:16:31,620 --> 01:16:33,212 01:16:31,636 --> 01:16:33,228
Do you understand me? 明白吗?
 
762 820
01:16:33,289 --> 01:16:35,086 01:16:33,305 --> 01:16:35,102
- Do you understand me? - 明白吗?
- Yep. - 明白
 
763 821
01:16:35,191 --> 01:16:38,024 01:16:35,207 --> 01:16:38,040
- Who sent you? - 谁派你来的?
- Can't breathe. - 我没法呼吸
 
764 822
01:16:38,027 --> 01:16:39,722 01:16:38,043 --> 01:16:39,738
Loosen up. 松开
 
765 823
01:16:40,463 --> 01:16:41,725 01:16:40,479 --> 01:16:41,741
Who sent you? 谁派你来的?
 
766 824
01:16:44,233 --> 01:16:46,258 01:16:44,249 --> 01:16:46,274
Your hairdresser. 你的理发师
 
767 825
01:18:58,234 --> 01:18:59,496 01:18:58,250 --> 01:18:59,512
Go, we gotta go! 走,我们走!
 
768 826
01:19:20,389 --> 01:19:22,186 01:19:20,405 --> 01:19:22,202
Come on. 来啊
 
769 827
01:19:45,714 --> 01:19:46,874 01:19:45,730 --> 01:19:46,890
Shit! 该死!
 
770 828
01:20:08,437 --> 01:20:09,904 01:20:08,453 --> 01:20:09,920
Remember this shit at Christmas! 记住这把枪!
 
771 829
01:20:13,509 --> 01:20:14,498 01:20:13,525 --> 01:20:14,514
Damn, that thing's loud. 奶奶的,这玩意太响了
 
772 830
01:20:14,610 --> 01:20:17,170 01:20:14,626 --> 01:20:17,186
- What happened to you? - 你怎么了?
- I got my ass kicked. - 被人扁了
 
773 831
01:20:19,782 --> 01:20:21,443 01:20:19,798 --> 01:20:21,459
Come on. Get my rifle. Let's go. 把我的枪给我,我们走
 
774 832
01:20:28,624 --> 01:20:29,750 01:20:28,640 --> 01:20:29,766
What's this? 什么意思?
 
775 833
01:20:32,328 --> 01:20:35,024 01:20:32,344 --> 01:20:35,040
Everything bad that has happened, 一切的祸乱都是你带来的
you bring. 
 
776 834
01:20:35,130 --> 01:20:36,757 01:20:35,146 --> 01:20:36,773
Take your money! 拿着你的钱!
 
777 835
01:20:37,800 --> 01:20:40,928 01:20:37,816 --> 01:20:40,944
I only see death with 和你合作死路一条,拿上钱,离开这!
you. Take it all and go. 
 
778 836
01:20:41,103 --> 01:20:42,297 01:20:41,119 --> 01:20:42,313
I'm not going anywhere. 我哪也不去
 
779 837
01:20:42,371 --> 01:20:43,633 01:20:42,387 --> 01:20:43,649
You are done here. 这里不欢迎你
 
780 838
01:20:43,706 --> 01:20:45,003 01:20:43,722 --> 01:20:45,019
You can't succeed without me. 没我,你成不了事
 
781 839
01:20:45,207 --> 01:20:46,538 01:20:45,223 --> 01:20:46,554
I am the leader. 这里我做主
 
782 840
01:20:46,642 --> 01:20:48,200 01:20:46,658 --> 01:20:48,216
You're a puppet in a hat. 你就是个傀儡
 
783 841
01:20:49,778 --> 01:20:50,870 01:20:49,794 --> 01:20:50,886
No. 不要
 
784 843
01:21:09,732 --> 01:21:10,960 01:21:09,648 --> 01:21:10,876
Now! 行动!
 
785 844
01:21:13,736 --> 01:21:15,067 01:21:13,652 --> 01:21:14,983
Get back. 回去
 
786 845
01:21:23,979 --> 01:21:25,571 01:21:23,895 --> 01:21:25,487
<i>Throw down your weapons.</i> 扔掉你们的武器
 
787 846
01:21:26,982 --> 01:21:28,506 01:21:26,898 --> 01:21:28,422
<i>There抯 no way out.</i> 你们逃不掉的
 
788 847
01:21:31,220 --> 01:21:32,710 01:21:31,136 --> 01:21:32,626
Shit's getting old! 情况不妙!
 
789 848
01:21:33,055 --> 01:21:35,250 01:21:32,971 --> 01:21:35,166
- Your lucky ring stinks. - 你的幸运戒指真没用
- I know. - 我知道
 
790 849
01:21:35,724 --> 01:21:37,316 01:21:35,640 --> 01:21:37,232
- Let's backtrack. - 我们原路返回
- The building's rigged. - 整栋楼被包围
 
791 850
01:21:37,393 --> 01:21:39,418 01:21:37,309 --> 01:21:39,334
It's the only way out. 只有这条路
 
792 852
01:21:50,072 --> 01:21:51,369 01:21:50,088 --> 01:21:51,385
Chopper's ready in five minutes. 直升飞机五分钟后就可以起飞了
 
793 853
01:21:51,440 --> 01:21:52,498 01:21:51,456 --> 01:21:52,514
We're not leaving yet. 等一会再走
 
794 855
01:22:02,050 --> 01:22:04,917 01:22:02,171 --> 01:22:05,038
- What's he saying? - 他在说什么?
- He said we're dead with an accent. - 他说我们死定了
 
795 856
01:22:05,020 --> 01:22:06,351 01:22:05,141 --> 01:22:06,472
We ain't dead. 我们不会死的
 
796 857
01:22:06,422 --> 01:22:08,219 01:22:06,543 --> 01:22:08,340
- Blow the building. - 炸掉这座楼
- Not yet. - 还没到时候
 
797 858
01:22:08,290 --> 01:22:11,919 01:22:08,411 --> 01:22:12,040
We will kill this American disease. 我们要杀死这些美国病毒
 
798 859
01:22:29,478 --> 01:22:30,775 01:22:29,599 --> 01:22:30,896
Blow the building! 炸楼!
 
799 860
01:22:30,879 --> 01:22:32,107 01:22:31,000 --> 01:22:32,228
She's still in there! 她还在里面!
 
800 861
01:22:32,214 --> 01:22:33,704 01:22:32,335 --> 01:22:33,825
The money! 拿上钱!
 
801 862
01:22:38,754 --> 01:22:39,982 01:22:38,875 --> 01:22:40,103
Blow it! 快炸!
 
802 863
01:22:44,426 --> 01:22:45,723 01:22:44,547 --> 01:22:45,844
Blow it! 快炸!
 
803 864
01:22:51,900 --> 01:22:54,801 01:22:52,021 --> 01:22:54,922
She's out. Blow the fucking building! 她出来了,快炸了这他妈的楼!
 
804 865
01:24:44,746 --> 01:24:46,213 01:24:44,867 --> 01:24:46,334
I'm out! 没子弹了!
 
805 866
01:25:40,002 --> 01:25:41,663 01:25:40,123 --> 01:25:41,784
Let's go. Come on. 我们走,快
 
806 867
01:25:42,671 --> 01:25:44,229 01:25:42,792 --> 01:25:44,350
Cut Munroe off! 截住木罗!
 
807 868
01:26:44,332 --> 01:26:45,458 01:26:44,453 --> 01:26:45,579
Come on! 来啊!
 
809 869
01:28:28,303 --> 01:28:29,770 01:28:28,424 --> 01:28:29,891
- Thing's too heavy. - 东西太重了
- Give me it. - 给我
 
810 870
01:28:29,838 --> 01:28:32,568 01:28:29,959 --> 01:28:32,689
- What do you want me to do? - 你想让我干什么?
- Throw it as hard as you can. - 能扔多远扔多远
 
811 871
01:28:58,600 --> 01:29:00,431 01:28:58,721 --> 01:29:00,552
- Blow the dump. - 炸掉仓库
- Got it! - 明白!
 
812 872
01:29:32,734 --> 01:29:33,792 01:29:32,855 --> 01:29:33,913
Munroe! 木罗!
 
813 873
01:29:35,704 --> 01:29:39,140 01:29:35,825 --> 01:29:39,261
Drop the weapons, 放下武器,不然我打爆她的头
or I'll put a bullet through her eye. 
 
814 874
01:29:41,409 --> 01:29:42,637 01:29:41,530 --> 01:29:42,758
Don't test me. 我说到做到
 
815 875
01:29:53,521 --> 01:29:55,045 01:29:53,642 --> 01:29:55,166
No, no, no. 不要,不
 
816 876
01:29:55,156 --> 01:29:57,488 01:29:55,277 --> 01:29:57,609
Shut up or I'll kill you. 闭嘴,不然宰了你
 
817 877
01:29:59,427 --> 01:30:02,555 01:29:59,548 --> 01:30:02,676
The agency parasites hired you, 是中情局的人雇你们的,是吗?
didn't they? 
 
818 878
01:30:02,664 --> 01:30:06,498 01:30:02,785 --> 01:30:06,619
I'd have paid you twice as much 为我干,你们可以轻轻松松拿双倍的钱
to go fishing. 
 
819 879
01:30:06,568 --> 01:30:09,264 01:30:06,689 --> 01:30:09,385
You'd have to think 你们以为我会那么傻
I'm pretty freaking stupid 
 
820 880
01:30:09,371 --> 01:30:11,100 01:30:09,492 --> 01:30:11,221
to surrender to the agency. 向中情局投降
 
821 881
01:30:11,206 --> 01:30:16,007 01:30:11,327 --> 01:30:16,128
Why would I do that? I created this. 我为什么要这么做?是我一手建起了这些
I made it all happen. 
 
822 882
01:30:16,544 --> 01:30:20,674 01:30:16,665 --> 01:30:20,795
And then they wanted me out. Why? 他们想踢开我,为什么?
Because I saw the big picture. 因为我比他们更有远见
 
823 883
01:30:21,583 --> 01:30:22,743 01:30:21,704 --> 01:30:22,864
Stop walking. 别过来
 
824 884
01:30:24,586 --> 01:30:28,579 01:30:24,707 --> 01:30:28,700
And what about me and you? 你和我呢?我们是一类人
We're both the same. 
 
825 885
01:30:28,690 --> 01:30:32,786 01:30:28,811 --> 01:30:32,907
We're both mercenaries. 我们都唯利是图,我们的灵魂死了
We're both dead inside. 
 
826 886
01:30:33,194 --> 01:30:35,219 01:30:33,315 --> 01:30:35,340
So why the hell did you come after me? 你究竟为什么要杀我?
 
827 887
01:30:35,297 --> 01:30:38,755 01:30:35,418 --> 01:30:38,876
I didn't come after you, dipshit. 我不是为了你,蠢货,我是为了她
I came for her! 
 
828 888
01:30:57,986 --> 01:30:59,715 01:30:58,107 --> 01:30:59,836
- You okay? - 你没事吧?
- Yeah. - 没事
 
829 889
01:31:00,488 --> 01:31:02,149 01:31:00,609 --> 01:31:02,270
Call it a tie. 我们打平了
 
830 890
01:31:04,726 --> 01:31:05,988 01:31:04,847 --> 01:31:06,109
Yeah, I guess so. 算是吧
 
831 891
01:31:06,394 --> 01:31:08,760 01:31:06,515 --> 01:31:08,881
You know, you're not as fast as you think. 你没你想像的那么快
 
832 892
01:31:08,830 --> 01:31:10,991 01:31:08,951 --> 01:31:11,112
I'm beginning to sense that. 我也感觉到了
 
833 893
01:31:23,778 --> 01:31:27,805 01:31:23,899 --> 01:31:27,926
The second account number's mine. 第二个账号是我的,帮你们重建家园
It'll help get things going around here. 
 
834 894
01:31:27,916 --> 01:31:30,248 01:31:28,037 --> 01:31:30,369
No, I can't. You've done so much. 不行,我不能要,你已经帮了我们很多
 
835 895
01:31:30,318 --> 01:31:34,584 01:31:30,439 --> 01:31:34,705
Yeah, well, so have you. A gift for a gift. 你也帮了我,礼尚往来,拿着吧
You take it. 
 
836 896
01:31:35,023 --> 01:31:39,084 01:31:35,144 --> 01:31:39,205
- Will you come back? - 你还会回来吗?
- I promise I'll always be around. - 我一定会回来的
 
837 897
01:31:48,136 --> 01:31:49,694 01:31:48,257 --> 01:31:49,815
You take care, Sandra. 多保重,桑德拉
 
838 898
01:31:52,607 --> 01:31:53,699 01:31:52,728 --> 01:31:53,820
You take care. 保重
 
839 899
01:31:59,781 --> 01:32:00,941 01:31:59,902 --> 01:32:01,062
Bye. 再见
 
840 900
01:32:28,009 --> 01:32:28,998 01:32:28,130 --> 01:32:29,119
What? 干嘛?
 
841 901
01:32:29,644 --> 01:32:30,633 01:32:29,765 --> 01:32:30,754
Truthfully? 让我说实话吗?
 
842 902
01:32:30,979 --> 01:32:32,207 01:32:31,100 --> 01:32:32,328
Yeah? 是啊?
 
843 903
01:32:32,714 --> 01:32:34,648 01:32:32,835 --> 01:32:34,769
I never really thought she was your type. 我觉得她不适合你
 
845 904
01:33:01,609 --> 01:33:03,008 01:33:01,730 --> 01:33:03,129
Come on, let's see what you got. 来吧,显显身手
 
846 905
01:33:05,613 --> 01:33:06,910 01:33:05,734 --> 01:33:07,031
That's my boy! 好样的!
 
847 906
01:33:11,686 --> 01:33:12,846 01:33:11,807 --> 01:33:12,967
Go south! 不行喽!
 
848 907
01:33:18,359 --> 01:33:20,384 01:33:18,480 --> 01:33:20,505
You lost! You lost! 你输了!你输了!
 
849 908
01:33:24,065 --> 01:33:26,533 01:33:24,186 --> 01:33:26,654
So you're back from the dead 在鬼门关打了一回转,伤好了吗?
How you healing? 
 
850 909
01:33:27,102 --> 01:33:30,560 01:33:27,223 --> 01:33:30,681
Good, considering 很好,你放了我一马
you could have killed me. 
 
851 910
01:33:30,705 --> 01:33:32,229 01:33:30,826 --> 01:33:32,350
I forgive you. 我原谅你
 
853 911
01:33:34,275 --> 01:33:35,936 01:33:34,396 --> 01:33:36,057
I would have win. 我本来可以打赢你
 
854 912
01:33:36,044 --> 01:33:37,705 01:33:36,165 --> 01:33:37,826
Of course. 当然
 
855 913
01:33:39,781 --> 01:33:40,805 01:33:39,902 --> 01:33:40,926
Hey, Gunner. 老炮
 
856 914
01:33:41,549 --> 01:33:44,541 01:33:41,670 --> 01:33:44,662
Whatever doesn't kill you 大难不死必有后福,兄弟,我医生说的
makes you stronger, brother. Therapy. 
 
857 915
01:33:45,920 --> 01:33:47,217 01:33:46,041 --> 01:33:47,338
Man's got a point. 他说的没错
 
858 916
01:33:51,426 --> 01:33:52,552 01:33:51,547 --> 01:33:52,673
You know what? 你知道吗?
 
859 917
01:33:53,061 --> 01:33:54,756 01:33:53,182 --> 01:33:54,877
I'm gonna do you a favor, Tool. 我送你一样东西,老刀
 
860 918
01:33:56,264 --> 01:33:58,630 01:33:56,385 --> 01:33:58,751
I once knew a man called Tool... “我以前认识一叫老刀的人”
 
861 919
01:33:58,733 --> 01:34:00,462 01:33:58,854 --> 01:34:00,583
I love poetry. 我喜欢诗
 
862 920
01:34:00,902 --> 01:34:04,269 01:34:01,023 --> 01:34:04,390
To me, was the epitome of cool “在我看来,这人就是酷的化身”
 
863 921
01:34:05,773 --> 01:34:07,070 01:34:05,894 --> 01:34:07,191
He was good with a knife “他是个刀中行家”
 
864 922
01:34:10,178 --> 01:34:11,907 01:34:10,299 --> 01:34:12,028
Bad with a wife... “却是个情场输家…”
 
865 923
01:34:13,014 --> 01:34:14,003 01:34:13,135 --> 01:34:14,124
That hurts. 真毒舌
 
866 924
01:34:14,115 --> 01:34:16,345 01:34:14,236 --> 01:34:16,466
But to think he could beat me “他以为能打败我”
 
867 925
01:34:17,452 --> 01:34:20,580 01:34:17,573 --> 01:34:20,701
Dreaming he'd defeat me “连做梦都想打败我”
 
868 926
01:34:22,290 --> 01:34:23,621 01:34:22,411 --> 01:34:23,742
Cool Tool “酷老刀”
 
869 927
01:34:25,693 --> 01:34:27,024 01:34:25,814 --> 01:34:27,145
You gotta be a fool “你真傻”
 
870 928
01:34:31,332 --> 01:34:32,765 01:34:31,453 --> 01:34:32,886
Oh, yeah. 看招

 


http://www.ppmy.cn/news/588464.html

相关文章

ATTCK实战系列——红队实战(五)

ATT&CK实战系列——红队实战(五) 文章目录 ATT&CK实战系列——红队实战(五)前言靶场搭建网络配置 外网渗透内网渗透内网信息收集msf反弹shell设置路由探测内网存活主机cs上线 横向移动fscan扫描内网主机端口 拿下域控后记 前言 前面我们接触了vulnhub靶场和CTF综合靶场…

敢死队2影评

史泰龙 斯坦森 斯瓦辛格 布鲁斯威利斯 李连杰 云顿 电影很简单&#xff0c;很直接。 做任务——小兄弟被杀——报仇&#xff0c;一点剧情的曲折都没有&#xff0c;直接开始火爆的场面。 开场的狙击手非常帅&#xff0c;不过被boss干掉了&#xff0c;实在是可惜&#xff0c;也许…

浅谈项目管理旧铁三角和新铁三角

随着互联网变成公众生活中不可缺少的部分&#xff0c; 软件系统的应 用比当年多出了百倍&#xff0c;而质量成本依然是软件项目的杀手。 软件产品的需求比以往更加 难于控制&#xff0c;需求蔓延&#xff08;requirement creep&#xff09;是软件开发中最常见的风险之一。IT行…

华为铁三角作战的道法术,华为铁三角第一人,LTC专家许浩明老师讲授

精品课程《华为铁三角作战之道法术》课程大纲 第一讲&#xff1a;华为作战队形的变迁 1、 从单兵到狼狈 1.1 大客户销售一定要团队作战 1.2 压力传递&#xff0c;目标一致 1.3 竞争中一定要体现差异化 2、 从狼狈到铁三角 2.1 市场拓展一定要有战略定力 2.2 服务的在作…

敢死队问题

1.1.1分析论证&#xff1a;有M个敢死队员要炸掉敌人的一碉堡&#xff0c;谁都不想去&#xff0c;排长决定用轮回数数的办法来决定哪个战士去执行任务。如果前一个战士没完成任务&#xff0c;则要再派一个战士上去。现给每个战士编一个号&#xff0c;大家围坐成一圈&#xff0c;…

华为铁三角:浅聊铁三角模式的角色边界

今年早些时候&#xff0c;石头做过一期铁三角案例梳理&#xff0c;看看哪些标杆企业在用「铁三角」&#xff0c;以及「铁三角」是哪些角色构成。 当时的重点放在标杆企业名单梳理&#xff0c;以及铁三角角色构成这两件事情上&#xff0c;对这些案例的行业属性、客户属性、销售…

华为铁三角:铁三角模式诞生背景与思考

横看成岭侧成峰&#xff0c;不同的人看不同时期的华为铁三角&#xff0c;其答案是不一样的&#xff0c;在这众多的不同里面&#xff0c;如果要找一个相同点&#xff0c;也是可以找到的&#xff0c;就是华为铁三角的起点。 学习华为铁三角销售模式&#xff0c;为什么要溯源&…

2.数据的类型、数据的输入输出

2.数据的类型、数据的输入输出 2.1 数据类型-常量-变量(整型-浮点-字符)2.1.1 数据类型2.1.2 常量2.1.3 变量2.1.4 整型类型2.1.5 浮点型数据2.1.6 字符型数据字符型常量字符型变量 2.1.7 字符串型常量 2.2 混合运算-printf讲解 2.1 数据类型-常量-变量(整型-浮点-字符) 2.1.1…