我的青春恋爱物语果然有问题。完-OP分析

news/2024/11/29 6:31:57/

我的青春恋爱物语果然有问题。完-OP分析

  • 芽ぐみの雨 (TV Size) -やなぎなぎ

芽ぐみの雨 (TV Size) -やなぎなぎ

  • め(芽)ぐむ  出芽,发芽
    雨(あめ)

无序加粗为歌词,歌词下边有序为歌词拆分理解部分,需要解释的就解释,没写解释的就是我觉得是个人就能看懂的部分,然后最后有我自己根据自己所学来翻译部分,肯定是没有美工的,如果觉得无聊可手动忽略,有问题欢迎留言交流

- 流れきった文字の後

  1. 「流(なが)れる+きる」
    动词连用形+「きる」表示完全、到达极限的意思,一般强调该动作完成得彻底、状态所达到的程度很高
  2. きる
    きれる是复合动词可能态的表达方式,表示“能够完成某事”
    きれない是可能态的否定,表示“不能完全xxxxx”
    本处其实有存疑的地方,因为「きる」应该是一段二类这样的动词,变成「流(なが)れる+きる」这样的词之后也应该是一段二类,一段二类的过去式应该是去「る」,然后「た」,此处当成了五段一类的词来处理过去式,有可能是我查错方向了
  3. 「文字(もじ)」
    「後(あと)」

我的翻译:流尽的文字之后

- 1人続きを待った

  1. 「一人(ひとり)」
  2. 「続(つづ)く」
  3. 「待(ま)つ」
    「を」助词表示动作的直接对象,其中街道、小路什么的也可以作为行走的直接对象(町を歩く),特殊用法在例如「勉強する」这样的词中是可以省略的,意思就是原来是「勉強をする」

我的翻译:有一个人仍在继续等待着

- みんな知ってる夢の長旅の終幕を

  1. 「皆(みんな)」
  2. 「知(し)る」
    这个词是特殊的五段一类动词,故不遵循直接去掉「る」然后加「て」的变化方式,「しってる」是「しっている」的省略写法,具体解释在第15句中有说,其中「いる」为补助动词,使得这个动词词组具有现在时的时间概念
  3. 「夢(ゆめ)」
  4. 「長旅(ながたび)」
    长途旅行
  5. 「終幕(しゅうまく)」
    闭幕,最后一幕

我的翻译:大家都知道梦想的长途旅行的最后是由

- 飾る決まり文句

  1. 「飾(かざ)る」 装饰
  2. 「決(き)まる」 决定
    连用形变化方式遵从五段一类动词变化方式,变化为连用形之后即为名词词性,意为【决定】
  3. 「文句(もんく)」 话语

我的翻译:决定性的话语来点缀的

- めでたしなんてたった四文字で

  1. 「めでたい」 可喜的,可贺的,幸运的,好骗的,头脑简单的
  2. 「めでたし」据说是古语,「めでたい」是现代语,经查询之后,「めでたい」应该是具有更多的意思的吧,最为形容词来用,意思就很多了,而「めでたし」通常就是我们见到的【可喜可贺】那个用法
  3. 「名词+なんて」
    表示
    ①表示举例,语气减轻或委婉表达时使用
    ②表示没什么了不起,轻视或否定时使用
    「四(よ)」的三个读音:「よん」、「し」、「よ」(仅在单独一个“四”时)
    「たった」 只,仅
  4. 「文字(もじ)」
    「で」有接续、格助、接助等作用
    此处应该是表示四个字的状态,即表示动作、作用的状态或条件,四个字的状态给xxx画上了句号,总共的用法有
    ① 表示动作进行的场所
    ② 表示手段、方式方法、工具等
    ③ 表示数量的合计
    ④ 表示原材料
    ⑤ 表示范围
    ⑥ 表示原因、理由
    ⑦ 表示动作、作用的状态或条件
    ⑧ 「こと+で」意为“因为”、“通过”,表示原因或依据

我的翻译:「めでたし」什么的仅只四个字

- 全てをハッピーエンドにして

  1. 「全(すべ)て」
  2. 「ハッピー(happy)」
  3. 「エンド(end)」
  4. 「する」
  5. 「に+する」
    ① 使成为,把变成
    ② 决定,选择,要

我的翻译:把所有的都变成happy end

- 一人また一人席を立つ

  1. 「一人(ひとり)」
  2. 「また」
    又,再,还
  3. 「席(せき)を立(た)つ」
    离席,离开座位
  4. 「席を空(あ)ける」
    空出座位
  5. 「席を取(と)る」
    占座位
  6. 「席を変(か)える」
    换座位

我的翻译:一个接一个的离开

- ハッピー エバー アフター
Happy ever after

我的翻译:happy end之后

- エンドロールの先は

  1. 「エンドロール」
    End roll 终幕
  2. 「先(さき)」
    前方,下文,接着后面的部分

我的翻译:终幕之后

- いつまで経っても望んだ

  1. 「何時(いつ)まで」 到什么时候
  2. 「経(た)つ」 经过
  3. 「望(のぞ)む」 眺望,希望,愿望

我的翻译:经过了很久也还在期待

- 続きを写さない

  1. 「続(つづ(du))く」 继续,连续
  2. 「写(うつ)す」 抄,摹/拍照/描绘

我的翻译:没有了后续

- もしこの物語が終わるのなら

  1. 「もし」 倘若,如果,要是
  2. 「物語(ものがたり)」 故事/传说
  3. 「終(お)わる」 结束
  4. 「なら」 那么/要是,如果/既然……就

我的翻译:如果这个故事要完结的话

- 結末は雪じゃなく雨が降ればいい

  1. 「結末(けつまつ)」结尾,结局
  2. 「雪(ゆき)」
  3. 「雨(あめ)」
  4. 「降(ふ)る」 下

我的翻译:结局不是雪而是雨的话该多好

- なぜって顔を上げていられるから

  1. 「なぜ」 为什么
  2. 「って」
    此处「って」是「という」的口语形式(群内大佬と言いました~),意思就是【要说没什么的话】,也可以是【为什么这么说】
  3. 「顔(かお)」
  4. 「上(あ)げる」 抬起/提高
  5. 「居(い)る」 有,在/居住
  6. 「ている」有五个意思方向
    ① 表示动作/作用正在进行之中
    ② 表示动作结果继续存在
    ③ 表示目前的状态
    ④ 表示曾做过某事。经历过某事
    ⑤ 表示某个动作习惯性的反复出现
    此处还加上了可能形/受身形「ていられる」,在歌词中被翻译成了可能形的意思,受身形即被动形

我的翻译:要说为什么的话,因为这样才能抬起头来

- ずぶ濡れでもきっと誰かには

  1. 「ずぶ」 完全,实在是
    此处接在动词连用形后面表示程度很深
  2. 「濡れる」 淋湿/偷情
  3. 「でも」 但是
  4. 「きっと」 一定
  5. 「誰(だれ)」

我的翻译:即使湿透了也一定是谁的

- 芽ぐみの雨だった

我的翻译:萌芽之雨


http://www.ppmy.cn/news/278634.html

相关文章

游戏与管理-工人物语2攻略

Settler2攻略Settler2是一个德国人开发的游戏,非常古老的游戏,我从1997年就开始玩了,是一个非常好的经营战略的游戏,打仗和经营来说,经营更重要。可以通过这个游戏锻炼你的项目管理能力,例如,如…

源氏物语

源氏物语,日本紫式部著,是世界上最早的长篇小说。 《源氏物语》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响, 被誉为日本文学的高峰。作品的成书年代至今未有确切的说法,一般认为是在一○○一 年至…

林氏物语.朝花夕拾之恨逢卿晚

林氏物语 . 朝花夕拾之恨逢卿晚 第一节 引言 ... 1 第二节 人生只若初相见 ... 1 第三节 相逢何必要相识 ... 2 第四节 难道故人心易变 ... 3 第五节 只向东风赠别离 ... 4 第六节 曾经当过前言的后记 ... 5 第七节 …

冰菊物语版十里桃花

十里桃林间 绛朱眉头把笑掩 陌上柳前幽幽双飞燕 花摇水雾轻 淡风帘外春意暖 隔帘折枝 花落散衣间 退隐三界 不问红尘 碧瑶池月色铺陈 夭夭桃林 叶蓁蓁zhen 不多时 风暖仙源 谁共我醉明月 思无穷 相逢 又匆匆 沉痛之处 愁离生死别 忆往昔渐行渐远 曾经风雨多少年 三生前缘人不…

心情物语

今天第一次用BLOG。决定无论如何都要留下一些东西。就象经常在XX地方看到“XX到此一游” 之类的语言。颇合现在的心情。

工人物语5战役攻略_工人物语5_工人物语5专区_工人物语5下载_逗游网

虽然工程十分顺利,但恐惧却开始在工人之间散播过来,因为他们发现对岸似乎潜伏着黑暗的生物。当不祥的目光与浓浊的鼻息出现时,诡异的雾气与寒冷也跟着阵阵袭来。扮演国王的玩家决心御驾亲征,插手这桩神秘的事件。一个堕落的英雄&a…

开源物语

开源坦荡荡,商业常戚戚 ! 开源是知识的播种机,开源是文明进步的宣传队! 开源传播知识,知识启迪智慧,智慧传承文明! 知而获智,智达高远!资通于世,信达天下&…

《新牧场物语》攻略(转自百度)

第一周:到村子里去逛逛了,但是还不能进遗迹,因此感觉每天时间都很多。 先种植蔬菜,每天就浇水、看电视,然后记录睡觉。 博士家里有个可以回全体力的机器要好好利用。 到处跑跑也没什么特殊的剧情。 后山有蘑菇可以采…