简 介:漫威的“钢铁侠 3”让傲慢但才华横溢的实业家托尼·斯塔克/钢铁侠与一个无止境的敌人对抗。当斯塔克发现他的个人世界被敌人摧毁时,他开始了寻找责任人的艰巨任务。这段旅程,在每一个转折点,都将考验他的勇气。斯塔克背靠墙,靠自己的装置生存,依靠他的聪明才智和直觉来保护最亲近的人。当他反击回来时,斯塔克发现了这个秘密困扰他的问题的答案:是自身成就了战甲,还是战甲成就了自身。
OVERVIEW:Marvel’s “Iron Man 3” pits brash-but-brilliant industrialist Tony Stark/Iron Man against an enemy whose reach knows no bounds. When Stark finds his personal world destroyed at his enemy’s hands, he embarks on a harrowing quest to find those responsible. This journey, at every turn, will test his mettle. With his back against the wall, Stark is left to survive by his own devices, relying on his ingenuity and instincts to protect those closest to him. As he fights his way back, Stark discovers the answer to the question that has secretly haunted him: does the man make the suit or does the suit make the man
影片时长
:130 min
上映时间
:May 3, 2013
■ 相关链接:
- Iron Man 3 | Marvel Cinematic Universe Wiki | Fandom
- List of Deleted Scenes | Marvel Cinematic Universe Wiki | Fandom
- Iron Man 3 (2013) | Cast, Villains, Release Date
目录
- 中英字幕
- 删除场景
- 人物介绍
中英字幕
A famous man one said:
一位名人曾说
We create our own demons.
我们总会亲手种下自己的祸根
Who said that? What does that even mean?
谁说的这句话 它又是什么意思
Doesn't matter, I said it cause he said it.
这不重要 我这么说是因为他这么说了
So now he was famous
既然他也是个名人
and that's basically get said by two well known guys.
那这话现在就有两个名人说过了
I don't, uh...I'm gonna start again.
我不 还是重讲一遍吧
Let's track this from the beginning.
一切还得从最开始说起
No English
瑞士 伯尔尼
No English
新年前夜
Half hour till the ball drops.
还有半小时就到新年了
- Hey, do you want...? - Tony Stark, great speech, man!
-你想不想… -托尼·斯塔克 演讲真棒
- I got it. - I gave a speech? How was it?
-交给我 -我演讲了吗 讲得怎样
- Pitiful. - Unintelligible.
-就是个悲剧 -莫名其妙
Really?
真的吗
It's my favorite kind, a winning combo.
是我最爱的风格 百试不爽
Where are we going?
我们现在去哪
Uh...to town on each other, probably back in your room.
爽一炮吧 去你房间就行
Cause I also wanna see your research.
我还想看看你的研究成果
Okay, you can see my research,
好 研究成果可以给你看
but thats... I'm not gonna show you my town.
不过那件事你就不要妄想了
Mr. Stark, Ho Yinsen.
斯塔克先生 我是侯殷森
Oh, I finally met a man called Ho. Come here.
终于遇到一个姓侯的人了 过来
I would like to introduce you to our guest, Dr. Wu.
向您介绍一下我们的客人 吴医生
- Oh, this guy. - Mr. Stark.
-这家伙 -这位是斯塔克先生
No English
你好
You're a heart doctor.
你是心脏科医生
She's going to need a cardiologist.
她一会就爽到需要看医生了
- Bye. - Perhaps another time.
-再见 -还是下次再说吧
It started in Bern, Switzerland, 1999,
一切都始于1999年 在瑞士伯尔尼
- the old days. - Mr. Stark.
-那段旧时光 -斯塔克先生
I never thought they'd come back to bite me.
我从未料到当时的举动会招致如此后果
Why would they?
怎么会知道呢
Hey, Tony! Aldrich Killian.
托尼 我是阿德里奇·基里安
I'm a big fan of your work!
我是您的研究的大粉丝
- My work? - Who isn't? He means me.
-我的研究 -我粉丝多了去了 他是说我
Well, of course.
当然
But, Miss Hansen,
不过汉森小姐
my organization been tracking your research
我们组织自您在麻省理工读大二时
since year two of MIT.
就开始关注您的研究了
Yeah, we're full.
电梯满员了
Oh, wow. He made it. He made the cut.
他真棒 居然塞进来了
What floor are you going to, pal?
你要去哪一层 伙计
Oh, now, that is an appropriate question.
这问题可问对了
The ground floor, actually. I've a proposal.
我有意创建一番事业 我有个提议
I'm putting together with myself.
是我自己策划的
It's a privately funded think tank called,
是私人集资的智囊机构
Advanced Idea Mechanics.
叫尖端创意科技
She'll take both. One to throw away and one to not call.
两张都给她 一张扔了另一张留着攒灰
Advanced Idea Mechanics, or AIM for short. Do you get it?
尖端创意科技 简称AIM 明白吗
I see that, cause it's on your t-shirt.
知道了 你T恤上就有
Ladies, follow the mullet.
女士们 跟着那个鲻鱼头
Ladies first.
女士优先
Thank you, I'll call you.
谢谢 我会联系你的
- I'm titillated by the notion of working with you. - Yeah?
-要是我们能合作还真叫人激动 -真的吗
Yeah, cheese clown. I'll see you up on the roof in five minutes.
对 小丑兄 我五分钟后到楼顶找你
I'm just going to try to get my beef wet real quick.
我去赶紧来一发
- Okay. - You know what I'm talkin' about?
-好的 -你懂我意思吧
I'll see you up there.
一会儿楼顶见
Damn betcha.
不见不散
Come on! I thought that was just a theory.
不会吧 我以为这只是个设想呢
Well, it was.
原本是
If I'm right, we can access the area of the brain
如果我计算正确 我们可以进入
that governs repair.
大脑掌管自愈功能的区域
And chemically recode it.
并以化学方式对其重编码
That's incredible.
不可思议
Essentially you're hacking into
那就是说你能破解
- the genetic operating system of an organism. - Operating system.
-有机体的遗传操作系统 -操作系统
Exactly. Yes.
没错
Can you... Excuse...
你能不能 抱歉
- What? - Can you not touch my plant.
-怎么 -能不能不要动我的盆栽
It's not... she doesn't like it. She prefers...
她不喜欢这样 她更喜欢
- She's not like the others. - Interference is better.
-她不乐意被人动 -不被打扰
Come on. Let's go in the bedroom.
走吧 到卧室去
Happy.
哈皮
Leave her ficus alone.
别动她的盆栽了
Because... No, seriously don't.
因为 你真的最好别碰
So you're starting with plants?
你是从植物入手的
For now, yeah. I'm calling it Extremis.
目前为止 是的 我称之为绝境病毒
- Well, it's... - What?
-不过… -怎么了
Human application.
在人身上应用
Exactly! Exactly. It's dentra-degree vitalization.
完全正确 它能用于激活坏死组织
It's revolutionary.
革命性的成果
Disease prevention.
疾病防治
- It can change the world. - Even limb regrowth.
-能够改变世界 -甚至断肢再生
You're the most gifted woman I've ever met.
你是我遇到的最有才华的女性
In Switzerland.
仅限于瑞士
Mm, that's better.
这还差不多
- You're sweet. - Wow, you're seeing things.
-你真可爱 -眼光挺准
You almost bought it, didn't you?
你差点就买账了 对吧
This is what I'm talking about, the glitch.
我说的就是这个小问题
Have you checked the telomerized algorithm?
检查过端粒算法了吗
The what?
什么
Stay down, stay here.
趴下 别动
- We're good. - Stay down.
-没事 -趴下
You're...you're right on me. I made it.
你正趴在我身上呢 我没死
What was that?
刚才怎么了
- What was that? - It's a glitch in my work...
-刚才是怎么了 -是我项目中的小问题
Look, she was just talking about glitches happening.
她正讲到这个小问题呢
- Now Y2K. - No.
-跨年了 -不是吧
- Happy New Year. - Happy New Year.
-新年快乐 -新年快乐
- Happy New Year. - Alright, I'll see you in the mornin'. Good night.
-新年快乐 -好的 明早见 晚安
- You good? - Yep.
-你真没事吗 -没事
I'll be right outside.
我在外面等你
Okay.
好的
So why am I telling you this?
为什么我要讲这一段呢
Because I had just created demons,
因为我刚种下了自己的祸根
and I didn't even know it.
而且我完全没意识到
No English
你知道我是谁
Yeah, those were the good times.
没错 那段时光确实美好
Then I moved on.
然后我就一路向前
After a brief soiree in an Afghan cave,
在阿富汗一个洞穴里玩乐了一通后
I said goodbye to the party scene.
我再也没参加过派对
No English
现今 加利福尼亚州 马利布
Forgot that night in Switzerland.
也忘掉了瑞士的那一夜
These days I'm a changed man,
现在我已然脱胎换骨
Forty six.
第46次
No English
斯塔克工业研发部
I'm different now. I'm well...you know who I am.
我已今非昔比 我是 你知道我是谁
No English
傻瓜
Sir, please may I request just a few hours to calibrate...
先生 能让我先花几个小时来校准…
No. Forty-eight.
不行 第48次
Micro-repeater implanting sequence complete.
微型转发器注射完成
As you wish, sir.
如你所愿 先生
I've also prepared a safety briefing for you to entirely ignore.
我还准备了供你直接忽略的安全细则
Which I will. Right, let's do this.
那就忽略它 开始吧
Dummy. Hi, Dummy.
呆呆 呆呆
How did you get that cap on your head? You earned it.
你头上那顶帽子真不是白给的 名副其实
No English
傻瓜
What are you doing round in the corner?
你在那逍遥什么呢
You know what you did. Blood on my mat, handle it,
你干了啥自己清楚 把垫子上的血擦干净
Sir, may I remind you
先生 容我提醒一下
that you've been awake for nearly seventy-two hours.
你已经近72小时没合眼了
Focus up, ladies. Good evening, and welcome to the birthing suite.
请看这里 女士们 晚上好 欢迎来到产房
I'm pleased to announce the imminent arrival
很高兴宣布你们即将多出一位
of your bouncing, bad-ass, baby brother.
活泼乱跳 狂拽酷炫的小弟弟
Start tight and go wide, stamp in time.
先给特写再拉远 打上日期时间
Mark 42 autonomous prehensile propulsion suit test.
马克42型自缠卷推进式战衣测试
Initialize sequence.
启动程序
Jarvis, drop my needle.
贾维斯 放音乐
Crap.
该死
Alright, I think we got this. Send 'em all.
很好 我看行 发射所有部件
Probably a little fast, slow it down. Slow it down just a...
好像有点太快了 慢一点 一点点
little bit.
就好
Cool it, will you, Jarvis?
慢慢来行吗 贾维斯
Come on. I ain't scared of you.
放马过来 我可不怕你
I'm the best.
我是天才
As always, sir, a great pleasure watching you work.
一如既往 先生 看您工作总是乐趣多多
And I guess seventy-two hours isn't a long time between siesta's.
或许三天不打盹也不算很长
Didn't think it could get any worse.
没觉得情况会更糟了
Then I had to go and turn on the TV.
然后我非得去打开电视
That's when he happened.
于是我看到了他
Some people call me a terrorist,
有人叫我恐怖分子
I consider myself a teacher.
我则自认为是位老师
America,
美国
ready for another lesson.
准备好好上一课吧
In 1864 in Sand Creek Colorado
1864年在科罗拉多州的沙溪镇
the U.S. Military waited till the friendly Cheyenne braves
美军待友善的夏安部落的勇士
all gone hunting,
出门打猎后
waited to attack and slaughter their families left behind,
惨绝人寰地屠戮了部落里剩下的老弱病残
and claim their land.
并侵占了他们的土地
Thirty-nine hours ago the Ali Al Salem Air Base
39小时前 位于科威特的
in Kuwait was attacked.
阿里·萨利姆空军基地遭袭
I...I...I did that.
是…是我干的
A quaint military church filled with wives and children, of course.
一座住满妇孺的古朴的军事教堂
The soldiers were out on maneuver,
士兵们都在外演习
the braves were away.
勇士们都不在
President Ellis,
埃利斯总统
you continue to resist my attempts to educate you, sir.
你执意拒绝接受我的教诲 先生
And now, you've missed me again.
而现在 你又一次与我失之交臂
You know who I am,
你知道我是谁
you don't know where I am,
但不知道我在哪
and you'll never see me coming.
更无法预见我的到来
Now that we seem to be back, let's recap some of the frightening...
信号似乎恢复了 来回顾一下可怕的…
No English
网络攻击使广播中断
American Airwaves were hijacked.
美国广播频道被劫持
The nation remains on high alert.
国家进入高度戒备状态
All attempts of finding Mandarin have so far proved unsuccessful.
所有对满大人的缉捕行动俱告失败
Central to my Administration's response to this terrorist event,
本政府对此次恐怖活动最主要的回应
is a newly minted resource.
是刚研发出新军事资源
I know him as Colonel James Rhodes,
我所认识的詹姆斯·罗德上校
the American people will soon know him as the Iron Patriot.
即将成为美国人尽皆知的钢铁爱国者
And how is President Ellis responding?
埃利斯总统是如何回应的呢
No English
战争机器重装上阵
By taking the guy they call War Machine
把这个被称为战争机器的家伙
and giving him a paint job.
重新刷了遍漆
Same suit, but painted red whit and blue. Look at That.
同一套战衣 但是漆上了红白蓝三色 看看
And they also renamed him Iron Patriot.
还重新命名为钢铁爱国者
You know, just in case the paint was too subtle.
因为这颜色实在太内涵了
It tested well with focus groups, alright?
焦点小组的反馈结果很好 好吗
I am Iron Patriot.
我是钢铁爱国者
Listen, War Machine was a little too aggressive, alright?
"战争机器"那名字太暴力了 好吗
This sends a better message.
这个给人感觉好多了
So what's really goin' on?
到底是怎么回事
With Mandarin.
那个满大人
Seriously, can we talk about this guy?
说正经的 能谈谈这家伙吗
It's classified information, Tony.
这是机密 托尼
Okay, there have been nine bombings.
好吧 发生了九起爆炸案件
Nine.
九起
The public only knows about three.
公众只知道其中三起
Here's the thing,
关键是
nobody can ID a device.
没人能找到起爆装置
There's no bomb casings.
现场没有任何炸弹遗留痕迹
You know I can help, just ask.
你知道我能帮上忙 你开口就行
I got a ton of new tech, I got a prehensile suit,
我有一堆高科技 还有一件缠卷者战衣
I got a... I got a new bomb disposal.
我还有 我还有新除弹装置
Catches explosions mid-air.
能将爆炸控制在空中
When's the last time you got a good night's sleep?
你多久没有好好睡过了
Einstein slept three hours a year. Look what he did?
爱因斯坦一年才睡三小时 看看他干了什么
People are concerned about you, Tony.
人们都很担心你 托尼
I'm concerned about you.
我也很担心你
You're gonna come at me like that?
你这是要对我说教吗
No. No, look, I'm not trying to be a dic...
不 我不是想犯…
No English
罗德想说dick[犯浑] 因为小孩出现和谐了自己
tator.
唠叨
Do you mind signing my drawing?
您能在我的画上签个名吗
No English
理查德这一名字的昵称是迪克[Dick]
If Richard doesn't mind.
只要理查德不介意
You alright with this, Dick?
你不介意吧 迪克
Fine with me.
没问题
What is your name?
你叫什么名字
Erin.
艾琳
I loved you in A Christmas Story, by the way.
对了 我超喜欢你演的《圣诞故事》
No English
1983年电影 是说他长得像电影主人公
Listen, the Pentagon is scared.
五角大楼已经陷入恐慌
After New York... aliens, come on.
经过了纽约事件 外星人什么的
They need to look strong.
他们需要展现力量
Stopping the Mandarin is priority, but it's not...
阻止满大人是首要任务 但那不是
It's superhero business,
不是超级英雄的事
- I get it. - No, it's not, quite frankly.
-我懂 -的确不是
It's American business.
这是美国的事
That's why I said I...got it.
我说过我懂了
Are you okay?
你没事吧
I broke the crayon.
我把蜡笔折断了
Are you okay, Mr. Stark?
你没事吧 斯塔克先生
Take it easy. Tony...
放松点 托尼
How did you get out of the wormhole?
您怎么从虫洞里逃出来的
Wait a minute! Tony!
等一下 托尼
No English
艾琳 救救我
- What'd he say?! - Tony!
-他说了什么 -托尼
Sorry. Have to check on the suit... make sure... okay
抱歉 我得查一下战衣…确保 好吧
Check the heart, check the... check the... is it the brain?
检查心脏 检查那个 是不是大脑出问题了
No sign of cardiac anomaly or unusual brain activity.
没有心脏或大脑异常的迹象
Okay, so I was poisoned?
好吧 那我被下毒了吗
My diagnosis is that you've experienced a severe anxiety attack.
我的诊断是 你刚经历了严重的惶恐发作
Me?
我
Come on, man. This isn't a good look, open up.
拜托 老兄 这样子可不雅观 打开吧
Sorry, I gotta split.
抱歉 我得走了
Badge...
门卡
badge...
戴门卡
badge.
门卡
Badge, guys.
门卡 伙计们
I put a memo in the toilet, come on.
我在厕所都放了告示 拜托
Tony has got them in his basement,
托尼把它们搁在地下室了
they're wearing party hats.
还给它们带了派对帽
This is an asset that we can put to use.
我们应该把这个资产利用起来
So, you're suggesting
这么说 你在建议我
that I replace the entire janitorial staff with robots?
把门卫全部都换成机器人吗
What I'm saying is that the human element of Human Resources
我的意思是我们最大的软肋
is our biggest point of vulnerability.
就是人力资源中的人力部分
We should start phasing it out immediately.
我们应该尽快剔除这部分
- What!? - Excuse me, Bambi
-什么 -抱歉 斑比
Did you just say that?
你刚说的是认真的吗
Security.
戴好徽章
Happy? OK.
哈皮 好吧
Okay, I am thrilled that you're now the Head of Security, okay?
好吧 你上任安保主管 我很替你高兴
- It is the perfect position for you. - Thank you.
-没人比你更能胜任 -谢谢
However...
然而
I do appreciate it.
不胜感激
since you've taken the post...
自从你上任
You don't have to thank me.
你不必谢我
we've had a rise in staff complaints of three hundred percent.
我们的员工投诉率提高了三倍
Thank you.
谢谢
That's not a compliment.
我不是在夸你
That's not a compli...? It is a compliment!
这不是夸奖吗 这值得夸奖
- Clearly somebody's trying to hide something. - I...
-很明显有人图谋不轨 -我…
- Excuse me.- Yes?
-打扰一下 -请讲
- Miss Potts, your four o'clock is here. - Thank you.
-波茨小姐 你四点约的人来了 -谢谢
Did you clear this four o'clock with me?
你和我核查过这个人了吗
Happy, we'll talk about this later.
哈皮 我们以后再谈这个
But right now I have to go deal with this very annoying thing.
我现在得去处理这件麻烦事
How so?
怎么讲
I used to work with him,
我和他共事过
and he used to ask me out all the time.
他总想约我出去
So it's a little awkward.
所以有点小尴尬
I don't like the sound of that.
那可不妙
Pepper.
派珀
Killian?
基里安
You look great. You look really great.
你气色不错 真的非常好
God, you look...you look great.
天啊 你看起来 也很棒
I... I... I can't...
我无法…
What on earth have you been doing?
你这几年都做了什么
Nothing fancy,
没什么大事
just five years in the hands of physical therapists.
只是让理疗师收拾了五年
And please, call me Aldrich.
还有 叫我阿德里奇吧
You were supposed to be issued a security badge.
你应该拿到了门禁卡吧
- Happy, it's okay.- Yes?
-哈皮 没事的 -是吗
- We're good. - You sure?
-我们没事 -确定吗
- Yes. Stand down. - Okay.
-是的 你走吧 -好
- I'm gonna linger, right here. Okay. - Thank you.
-我就在附近 好吧 -谢谢
It's very nice to see you, Killian.
见到你真高兴 基里安
Hey, guy.
伙计
Merry Christmas.
圣诞快乐
After years dodging the president's ban
这么多年来规避着总统的
on "immoral biotech research",
不道德生物研究禁令
my think tank now has a little something in the pipeline.
我的智囊团终于有所突破了
It's an idea we like to call Extremis.
我把这个点子称为绝境病毒
I'm gonna turn your lights down.
让我把灯关一下
Regard the human brain.
请看人类的大脑
Wait. Hold on, hold on.
等等 暂停一下
That's...that's the universe, my bad. But if I do that...
那是宇宙的图像 我的错 让我按一下
That's the brain.
这才是大脑
Strangely mimetic though, wouldn't you say?
它们惊人地类似 不是吗
Wow, that's amazing!
太不可思议了
Thanks, it's mine.
多谢 那是我的大脑
What?
什么
This...you're inside my head. It's a...
这是我的大脑内部 这是个
It's a live feed.
实况转播
Come on up, I'll prove it to you.
站上来 我证明给你看
Come on.
来吧
Now, pinch my arm.
现在 掐我胳膊
I can take it. Pinch me.
我受得了 掐吧
What is that?
那是什么
It's the primary somatosensory cortex.
是初级躯体感觉皮层
It's the brain's pain center.
大脑中感知疼痛的部分
But this is what I wanted to show you.
这才是我想给你看的
Now, Extremis harnesses our bioelectrical potential
绝境病毒开发了我们的生物潜能
And it goes...here.
现在看 这里
This is essentially an empty slot,
这基本上是个空槽
and what this tells us is that our mind,
这说明我们的大脑
our entire DNA in fact,
其实是我们的整个DNA
is destined to be upgraded.
注定该被升级
No English
派珀·波茨改革斯塔克工业
Hello?
你好
Is this forehead of Security?
是安保额头吗
What?
什么
You know, look, I got a real job. What do you want?
听着 我有正事呢 你有什么事
I'm working, I got something going on here.
我在工作 现在有情况
What? Harassing interns?
什么情况 骚扰实习生吗
Let me tell you something,
我告诉你一件事
you know what happened when I told people
当我告诉大家我曾是钢铁侠的保镖时
I was Iron Man's body guard?
你知道他们什么反应吗
They would laugh in my face.
他们无情地嘲笑我
I had to leave while I still had a shred of dignity.
我只能带着最后一丝尊严离开
Now I got a real job, I'm watching Pepper.
现在我有了真正的工作 照顾派珀
What's going on? Fill me in.
发生了什么 告诉我
- For real? - Yeah.
-真要听吗 -对
Alright, so she's meeting up with this scientist.
好吧 她在会见一个科学家
- Rich guy, handsome. - Right.
-阔佬 长得也帅 -好吧
I couldn't make his face at first, right?
我一开始没认出他来
You know I'm good with faces.
你也知道我认人最在行了
Oh, Yeah, yeah. You're the best.
没错 你是个中翘楚
Yeah. Well, so I run his credentials,
就是 然后我查了他的信息
I make him Aldrich Killian.
才认出他 阿德里奇·基里安
We actually met the guy back in...
我们以前其实见过他
where were we in '99? The science conference?
1999年 在哪来着 那个科学会议
Switzerland.
在瑞士
Right, right, exactly.
对 没错 就是那儿
Killian? No, I don't remember that guy.
基里安 不 我不记得那家伙
Of course you don't. He's not a blond with a big rack.
你当然不记得 他又不是金发大波妹
At first it was fine, they were talking business,
一开始还好 他们只是谈生意
but now it's like getting weird.
但现在有点蹊跷了
He's showing her his big brain.
他正在给她看他的大大脑
His what?
他的什么
Big brain, and she likes it.
放大的大脑 她也乐在其中
Here, let me show you.
让我给你看
Hold on. See?
等一下 看到了吗
Look at what? You watching them?
看到什么 看到你在偷窥吗
Flip the screen and then we can get started.
把屏幕翻过去我才能看到
I'm not a tech genius like you.
我又不是你这种科学天才
Just...just trust me, get down down here.
相信我 快过来吧
Flip the screen, then I can see what they're doing.
翻转屏幕 让我看到他们在做什么
I can't! I don't know how to flip the screen!
我不会 我不会翻转屏幕
Don't talk to me like that anymore.
别再那样对我说话了
You're not my boss.
你可不是我老板
Alright, I don't work for you.
我又不为你工作
Now I don't trust this guy.
我不信任这家伙
He's got another guy with him, he's shifty.
他还带了个鬼鬼祟祟的家伙
- Relax. - Seriously?
-放松点 -真的吗
I'm just asking you to secure the perimeter.
我只是让你守住周边
Tell him to go out for a drink or something?
让他出去喝一杯什么的
You know what? You should take more
你知道吗 你真的应该
of an interest in what's going on here.
好好关注一下事态发展
This woman... this woman's the best thing that ever happened to you,
这女人是你生命中最美好的际遇
and you... you're just ignoring her.
而你呢 你却不知珍惜
A giant brain?
巨型大脑吗
Yeah, there's a giant brain, there's a shifty character.
没错 巨型大脑 还有个鬼祟之徒
I'm gonna follow this guy.
我要去跟着他
I'm gonna run his plates and if it gets rough, so be it.
查他的车牌 要是他来硬的 那就来吧
I miss you, Happy.
我想念你 哈皮
Yeah, I miss you too.
我也想念你
But the way it used to be.
但是想念以前的样子
Now you're off with the 'superfriends',
现在你都跟超级英雄朋友泡在一起
I don't know what's going on with you anymore.
我都不知道你什么情况了
The world's getting weird...
世界越来越奇怪了
Hey, I... I'd hate to cut you off.
抱歉 我得挂断你了
- Do you have your taser on you? - Why?
-你带着电击枪吗 -怎么了
I think there's a gal in HR
人力资源部好像有个女孩
who's trying to steal some printer ink,
在试图偷打印机墨水
you should probably go over there and zap her.
你应该过去教训她一下
Yeah, nice.
好极了
Imagine if you could hack into the hard drive of
想象一下 如果你可以侵入
any living organism and recode its DNA.
任何生物体的"硬盘" 然后重组其DNA
It would be incredible.
那太惊人了
Unfortunately, to my ears it also sounds highly weaponizable.
不幸的是 听起来也很有武器化前途
As in enhanced soldiers, private armies, and Tony is not...
比如改造士兵 和私人军队 托尼他…
Tony. Tony.
托尼 托尼
You know, I invited Tony to join AIM thirteen years ago,
13年前我曾邀请托尼加入AIM
he turned me down.
他拒绝了
But something tells me
但现在我发现
now there is a new genius on the throne
掌权的是另一个天才
who doesn't have to answer to Tony anymore,
她不必向托尼汇报
and who has slightly less of an ego.
也没那么自负
It's gonna be a no, Aldrich.
我的答案是不 阿德里奇
As much as I'd like to help you.
我虽然非常想帮你
Well, I can't say that I'm not disappointed.
好吧 我确实有点失望
But then as my father used to say,
但正如我父亲曾说的
'Failure is the fog through which we glimpse triumph.'
透过失败的迷雾 才能窥见胜利的光辉
That's very deep.
很有深度
And I have no idea what it means.
但我不知道是什么意思
Well, me neither. He was kind of an idiot, my old man.
我也不懂 我爸就是个傻瓜
I'm sure I'll see you again, Pepper.
我们一定会再见的 派珀
Happy...
哈皮
The car is ready, if you're ready to go.
车备好了 你准备好出发了吗
Yes. I just um...
嗯 我只是…
God, I forgot my other thing, so I'm just gonna...
忘了点什么东西 我得去…
No English
圣诞快乐 派珀
I'm sorry I'm late. I was... What the...? What is that?!
抱歉我来晚了 我刚才在 这是什么
You're wearing this in the house now?
你在屋里也要穿了吗
What is that, like Mark 15?
那是什么 马克15型吗
No English
马克42型
Yeah. Something like that.
嗯 差不多吧
You know everybody needs a hobby.
人总得有个爱好
And you have to wear your hobby in the living room?
你非得在客厅里穿着你的爱好吗
Just breakin' it in.
新衣服要适应
You know, it's always a little pinchy in the gooey bag at first, so.
你明白吧 裤裆那里总是有点紧
Did you see your Christmas present?
你看到你的圣诞礼物了吗
Yes, I did.
看到了
I... I don't know how I could have missed that Christmas present.
我没办法错过那么大的圣诞礼物
Is it gonna fit through the door?
能搬进门来吗
Well actually, uh...it's a good question.
这个问题问得好
I got a team of guys comin' tomorrow,
明天我叫了一队人来
- they're gonna blow out that wall. - Okay.
-他们会把墙炸了 -好吧
So, uh... tense? Good day?
今天忙不忙 还是挺好
Ooh shoulders, a little naughty. Naughty girl.
按摩一下肩吧 你这个调皮的小女孩
I don't wanna harp on this, but did you like the custom rabbit?
我不想啰嗦 不过你喜欢那订制的兔子吗
Did I like it?
我喜欢吗
Nailed it, right?
俘虏了你的心 对吧
I appreciate the thought very much.
我很感激你的心思
So why don't you lift up that face mask and give me a kiss?
你为什么不掀起面罩 给我一个热吻呢
Yup, dammit. No can do.
哎呀 该死 打不开
You wanna just kiss it on the...
你要不要亲在…
The facial slit?
面罩缝上
Well, why don't I run down to the garage
那不如我去车库
and see if I can't find a crowbar to shimmy that thing open?
找个撬棍把它弄开
Crowbar. Yeah.
撬棍 真棒
Oh, except there's been a...uh...A radiation leak.
可是车库…那个 辐射泄漏了
I'll take my chances.
我愿意冒这个险
That's risky.
太危险了
At least let me get you like a Hazmat suit
至少让我给你找件防护衣
or a Geiger counter or something like that.
或是盖革计数器之类的东西
Busted.
被发现了
This is a new level of lame.
你真是无聊到新境界了
Sorry.
对不起
You ate without me, already? On date night?
今晚是约会之夜 你不等我就吃了
- He was just... - You mean you?
-他只是… -你是说你吧
Well, yeah. I mean we were just... just hosting you.
没错 我是说我们 只是在招待你
While I finished up a little work.
我做完了点工作
And yes, I had a quick bite.
所以就吃了一点东西
I didn't know if you were comin' home
我不知道你回不回家
or if you were having drinks with Aldrich Killian.
还是跟阿德里奇·基里安喝酒去了
What?
干什么
What?
怎么了
Aldrich Killian? What are you checking up on me?
阿德里奇·基里安 你还查我岗吗
Happy was concerned.
哈皮觉得担心
- No, you're spying on me. - I wasn't...
-不 你就是在监视我 -我没有
I'm going to bed.
我要去睡觉了
Hold on. Come on. Pep.
等等 别走 小派
Hey, I admit it! My fault. Sorry.
好吧 我承认是我错了 对不起
I'm a piping hot mess.
我最近一团糟
It's been going on for a while, I haven't said anything.
有段时间了 我一直没告诉你
Nothing's been the same since New York.
纽约事件后 一切都变了
Oh really? Well, I didn't notice that, at all.
是吗 我可完全没有注意到
You experience things
你经历了一些事
and then they're over and you still can't explain 'em.
事情过去后 你还是没法解释清楚
Gods, aliens, other dimensions.
神 外星人 其他空间
I... I'm just a man in a can.
我只是一个躲在铁壳里的人
The only reason I haven't cracked up
我至今还没有崩溃的原因
is probably because you moved in.
大概就是因为你搬来和我一起住
Which is great. I love you, I'm lucky.
这太好了 我爱你 我很幸运
But, honey, I can't sleep.
但是 宝贝 我睡不着
You go to bed, I come down here.
你睡着了 我就下来
I do what I know,
做我熟悉的事
I tinker.
敲敲打打
But threat is imminent,
但是危险即将来临
and I have to protect the one thing that I can't live without.
我必须保护我唯一不能失去的东西
That's you.
就是你
My suits, they're uh...
我的战衣 它们只是
Machines.
机器而已
But they're part of me.
但它们是我的一部分
A distraction.
这只是个消遣
Maybe.
也许吧
I'm gonna take a shower.
我要去洗个澡
Okay.
好吧
And you're gonna join me.
你也一起来吧
Better.
更好了
Tony!
托尼
Tony! Tony!
托尼 托尼
Tony...
托尼
Power down!
关闭电源
I must have called it in my sleep.
我一定是在睡梦中启动了它
That's not supposed to happen.
这事不应该发生的
I'll recalibrate the sensors.
我会重新校准一下传感器
Can we just... just let me...
我们能不能 让我
just let me catch my breath, okay?
让我先喘口气好吗
Don't go, alright? Pepper?
别走 好吗 派珀
I'm going to sleep downstairs. Tinker with that.
我要去楼下睡 你去敲打那个吧
Can you regulate?
你扛得住吗
Yes, I can regulate.
扛得住
Are you sure about that?
你确定吗
Yes.
确定
It's a decent batch.
这批货不错
Don't say I never did nothin' for you.
别说我不为你着想
Thank you.
谢谢
I mean for understanding.
理解万岁
I'm sorry, buddy.
对不起 伙计
What are you doin', buddy? You out by yourself?
你干什么呢 伙计 自己出来的吗
A little date night? Watching your favorite chick flick maybe?
约会之夜吗 看你最喜欢的言情片
Yeah, a little movie called "The Party's Over",
没错 一部叫做《派对结束》的电影
starring you and your junkie girlfriend,
主角是你和你嗑药的女朋友
and here's the ticket.
这是电影票
No kidding? That doesn't belong to you.
开玩笑吧 那不是你的东西
Savin!
萨文
Help! Help me!
救救我 救救我
True story about fortune cookies.
福饼的真相是
They look Chinese,
它们看上去像来自中国
they sound Chinese,
听上去也像
but they're actually an American invention.
但其实它们是美国制造
Which is why they're hollow,
所以它们是空心的
full of lies,
充满了谎言
and leave a bad taste in the mouth.
还会在嘴里留下恶心的味道
My disciples just destroyed another cheap American knock-off,
我的门徒刚摧毁了又一个廉价的美国山寨
The Chinese Theater.
中国剧院
Mr. President, I know this must be getting frustrating,
总统先生 我知道这一定很令人沮丧
but this season of terror is drawing to a close.
但是这一季度的恐怖事件已经接近尾声了
And don't worry, the big one is coming;
别担心 好戏还在后头呢
your graduation.
你的毕业典礼
Mind leaving that on?
别关电视行吗
Sure.
好的
Sunday night's PBS 'Downtown Abbey'.
周日晚上的固定节目《唐顿庄园》
That's his show, he thinks it's elegant.
他最喜欢看这个 他觉得很高雅
One more thing... make sure everyone wears their badges.
还有 让所有人都带上门卡
He's a stickler for that sort of thing,
他对这种事情特别固执
plus my guys won't let anyone in without them.
不然我的人不会让进的
We're awaiting the arrival of Tony Stark.
我们在等待托尼·斯塔克的到来
We're hoping he'll give us the reaction...
希望他能就刚刚发生的袭击事件
his reaction to the latest attack.
给我们一些回应
Mr. Stark! Mr. Stark!
斯塔克先生 斯塔克先生
Our sources are telling us that
有消息说
this is another Mandarin attack.
这又是一次满大人发动的袭击事件
Anything else you can tell us?
您对此怎么说
Mr. Stark!
斯塔克先生
When is somebody gonna kill this guy?
什么时候才会有人杀了这家伙
Just sayin'.
我就说说
Is that what you want?
你就想听这个吗
Here's a little holiday greeting
我早想给满大人
I've been wanting to send to the Mandarin.
一个小小的节日问候
I just didn't know how to phrase it until now.
我刚刚才想好措辞
My name is Tony Stark and I'm not afraid of you.
我叫托尼·斯塔克 我不怕你
I know you're a coward,
我知道你是个懦夫
so I've decided that you just died, pal.
所以我决定 你是死人了 伙计
I'm gonna come get the body.
我会亲自去收尸
There's no politics here;
无关政治
it's just good old-fashioned revenge.
只有老式的复仇
There's no Pentagon;
无关五角大楼
it's just you and me.
只有你和我
And on the off-chance you're a man,
如果你还是个男人
here's my home address:
记着我家地址
10880, Malibu Port, 90265.
马利布港10880号 邮编90265
I'll leave the door unlocked.
我的房门时刻大开
That's what you wanted, right?
你就想要这个 是吧
Bill me.
我赔你
I've compiled a Mandarin database for you, sir.
我已经把满大人的资料整理好了 先生
Drawn from S.H.I.E.L.D., F.B.I.,
来源是神盾局 联邦调查局
and C.I.A. intercepts.
和中情局侦听处
Initiating virtual crime scene reconstruction.
现在进行虚拟犯罪现场重建
Okay,
好
what do we got here?
让我看看
His name is an ancient Chinese war mantle,
他的名字源于一位中国古代的战争军师
meaning "Adviser to the King".
意思是皇帝的顾问
South American insurgency tactics,
熟悉南美的叛乱战略
talks like a Baptist preacher.
说话像浸礼会的传教士
There's lots of pageantry going on here...
这里真够热闹的
lots of theater.
不少好戏
Close.
关闭
The heat from the blast was in excess of 3000 degrees Celsius.
爆炸产生了过高的3000摄氏度热量
Any subjects within 12.5 yards were vaporized instantly.
12.5码内的物体都会瞬间汽化
No bomb parts found in a three mile radius
中国剧院方圆三英里内
of the Chinese theater.
没有发现炸弹碎片
No, sir.
没有 先生
Talk to me, Happy.
告诉我 哈皮
When is a bomb not a bomb?
什么是炸弹又不是炸弹呢
Any military victims?
有军人伤亡吗
No English
杰克·塔加特
Not according to public records, sir.
没有任何公共记录 先生
Bring up the thermogenic signatures again,
把热源显像图再调出来
factor in three thousand degrees.
把三千度也算进去
The oracle cloud has completed analysis.
甲骨文云计算分析完成
Accessing satellites and
连接卫星
plotting the last twelve months of thermogenic occurrence now.
将最近一年的热源产生绘制成图
Take away everywhere that there's been a Mandarin attack.
除去所有满大人袭击过的地方
No English
加州 圣拉斐尔
No English
热信号
Nope.
这个不是
No English
密苏里 斯普林菲尔德
No English
热信号
No English
密苏里 斯普林菲尔德
No English
热信号
No English
田纳西州 玫瑰山
No English
热信号
No English
田纳西州 玫瑰山
No English
热信号
That. You sure that's not one of his?
那个 你确定那不是他的袭击吗
It predates any known Mandarin attack.
这个早于任何一次已知满大人袭击事件
The incident was the use of a bomb to assist a suicide.
这是一起自杀式炸弹袭击
No English
查德·戴维斯
No English
爆炸夺走六条生命
No English
我儿子不会的
Bring it around.
调出来
The heat signature is remarkably similar.
热信号十分相像
Three thousand degrees Celsius.
三千摄氏度
That's two military guys.
两个军人了
Ever been to Tennessee, Jarvis?
去过田纳西州吗 贾维斯
Creating a flight plan for Tennessee.
正在安排飞往田纳西州的计划
Are we still at "ding-dong"?
现在还允许人来访吗
We're supposed to be on total security lock down.
我们现在应该是高度戒严状态
Come on, I threatened a terrorist. Who is that?
拜托 我刚威胁了一个恐怖分子 那是谁
There's only so much I can do, sir,
我对此无能为力 先生
when you give the world's press your home address.
是你把地址给了全世界的记者
Right there's fine.
站在那儿别动
You're not the Mandarin, are you?
你不是满大人 对吧
Are you?
对吧
You don't remember. Why am I not surprised?
你不记得了 我怎么都不惊讶呢
Don't take it personally,
别往心里去
I don't remember what I had for breakfast.
我都不记得我早餐吃了什么
Gluten-free waffles, sir.
无麸质华夫饼 先生
That's right.
没错
Okay, look, I need to be alone with you.
好吧 我要和你单独谈谈
Some place not here, it's urgent.
别在这里 是要紧事
Normally, I'd go for that sort of thing,
我一般不会拒绝这种事的
but now I'm in a committed relationship.
但现在我有了个正式的女朋友
It's... with her.
就是她
Tony, is somebody there?
托尼 有客人吗
Yeah, it's Maya Hansen.
是的 是玛雅·汉森
Old botanist pal that I used to know, barely.
一个植物学家老朋友 不太熟
Please don't tell me that there is a twelve year-old kid
别告诉我有个我从没见过的
waiting in the car that I've never met.
12岁孩子在车里等我
He's thirteen.
他13岁了
And no, I need your help.
别傻了 我需要你的帮助
What... what for? Why now?
帮什么 为什么是这时候
Because I read the papers, and,
因为我读了报纸 而且
frankly, I don't think you'll last the week.
坦白说 我觉得你活不过这周了
I'll be fine.
我会没事的
I'm sorry. With Happy in the hospital,
对不起 哈皮住院了
I didn't know we were expecting guests.
我不知道会有客人来
We weren't.
不是客人
- No, I... - And old girlfriends!
-不 我 -旧情人吗
She's not really.
不算是
No, not really. It... it was just one night.
不是 顶多就是一夜情
Yep.
没错
That's how you did it, isn't it?
果然是你的风格啊
- Yep. - It was a great night.
-没错 -美好的一晚
Well, you know...
其实
- You have saved yourself a world of pain. - What?
-幸好你抽身的早 -你说什么
- I'm sure. - Trust me.
-我想也是 -相信我
We're going out of town.
咱们要出城去躲躲
Okay, we've been through this. Nope.
咱们谈过了 不可以
Yep!
可以
The man says no.
男人说了不可以
- Immediately and indefinitely! - Honey...
-马上就走 短期不回 -宝贝
Great idea. Let's go.
好主意 咱们走吧
I'm sorry. That's a terrible idea.
对不起 这是个糟透了的主意
- Please don't touch her bags. - Tony,
-别碰她的包 -托尼
this is how normal people behave.
正常人都会这么做
I can't protect you out there. I challenged...
在外面我没法保护你 我挑衅了…
Is... is that normal?
那个正常吗
- Sadly, that... - Yes, this is normal!
-可悲的是 -正常得很
is very normal.
那个特别正常
It's a big bunny, relax about it!
那只是个大兔子 别大惊小怪的
Calm down!
冷静点
I got this for you.
这是我送给你的
No English
斯塔克放出狠话
- I'm aware of that. - You still haven't even told me
-我知道 -你都没跟我说
that you liked it!
你喜欢它
- I don't like it! - I asked you three...
-我不喜欢 -我问过你三次
- You don't like it?! - Tony,
-你居然不喜欢 -托尼
we are leaving the house.
我们得离开这个房子
- Guys. - That's not even up for discussion.
-两位 -这事没的商量
- can we um... - What?
-我们能不能… -干什么
Do we need to worry about that?
我们是不是要担心一下那个
I got you.
我保护你
I got you first.
是我先保护你的
Like I said, we can't stay here.
就像我说的 我们不能待在这儿了
Move! I'm right behind!
快走 我就来
Get her, I'm gonna find a way around.
带她走 我自己想办法出去
Stop stopping! Get her, get outside!
别停下 去找她 带她走
Go!
快
Oh my God. Tony!
我的天啊 托尼
Sir, Miss Potts is clear of the structure.
先生 波茨小姐已经安全离开了
Jarvis, where's my flight power?!
贾维斯 我的飞行能量呢
Working on it, sir. This is a prototype.
正在处理 先生 这只是一件原型机
No English
离线
That's one.
解决一架
Sir, the suit is not combat-ready.
先生 这套战衣还不能用于战斗
That's two.
第二架
Tony!
托尼
Sir, take a deep breath.
先生 请深呼吸
Flight power restored.
飞行能量已恢复
Sir. Sir!
先生 先生
Alright, kill the alarm. I got it.
关掉警报 我知道了
That's the emergency alert
那是紧急警报
triggered by the power dropping below five percent.
触发原因是能量已降至5%以下
It's snowing, right?
这是在下雪吧
Where are we, upstate?
我们在哪 州北吗
We're five miles outside of Rose Hills, Tennessee.
我们在田纳西州玫瑰山外五英里处
Why?!
为什么
Jarvis!
贾维斯
Not my idea!
我没说要来这里
What are we doing here? This is thousands of miles away!
我们为什么来这里 差了十万八千里
I gotta get Pepper, I gotta...
我得去找派珀 我得…
I prepared a flight plan. This was the location.
我准备了一份飞行计划 这里是目的地
Who asked you? Open the suit.
谁叫你做的 把盔甲打开
I... I think I may be malfunctioning, sir.
我好像出故障了 先生
Open eject.
弹射打开
That's brisk!
这才爽
Maybe I'll just cozy back up for a bit.
我还是进去待一会儿吧
I actually think I need to sleep now, sir.
我觉得我现在得睡了 先生
Jarvis.
贾维斯
Jarvis?
贾维斯
Don't leave me, buddy.
别丢下我 伙计
Stark Secure Server:
斯塔克安全服务器
Now transferring to all known receivers.
现正向所有已知接收者转接
Pepper, it's me.
派珀 是我
I've got a lot of apologies to make
我有很多抱歉要说
and not a lot of time. So first off,
但是时间有限 首先
I'm so sorry I put you in harm's way.
很抱歉让你处于危险的境地
That was selfish and stupid and it won't happen again.
那很自私也很愚蠢 以后再也不会了
Also, it's Christmas time, the rabbit's too big.
还有 现在是圣诞 那兔子太大了
Done. I'm sorry.
就这样 对不起
And I'm sorry in advance because...
我还要预道歉 因为
I can't come home yet.
我还不能回家
I need to find this guy. You gotta stay safe.
我得找到那家伙 你要注意安全
That's all I know.
我就想说这个
I just stole a poncho from a wooden Indian.
我刚从一个印第安木人身上偷了一件斗篷
Let's get you comfy.
坐舒服点
You happy now?
你现在开心了吧
Freeze!
停下
Don't move.
别动
You got me.
被你抓住了
Nice potato gun.
土豆枪不错
Barrel's a little long.
就是枪管有点长
Between that and the wide gauge, it's gonna diminish your FPS
又长又粗的话 会减弱它的攻击力
And now you're out of ammo.
现在你还没弹药了
What's that thing on your chest?
你胸口上那个东西是什么
It's a electromagnet. You should know,
是个电磁体 你应该懂的
you've got a box of them right here.
你这里有一整盒呢
What does it power?
它是给什么供电的
Oh my God!
我的天啊
That...
那个
that's...
那是
Is that Iron Man?
那是钢铁侠吗
Technically, I am.
其实 我才是
Technically, you're dead.
其实 你已经死了
No English
满大人袭击 斯塔克据推测已死
A valid point.
有道理
What happened to him?
他怎么了
Life.
生活艰辛
I built him, I take care of him.
我建造了他 我照顾他
I'll fix him.
现在我要修好他
Like a mechanic?
像机械师那样吗
Yeah.
是的
If I was building Iron Man and War Machine...
如果是我在造钢铁侠和战争机器的话
It's Iron Patriot now.
现在叫钢铁爱国者了
That's way cooler!
这样酷多了
No, it's not.
才不是
Anyways, I would have added in um... the retro...
好吧 是我的话就加上 那个逆…
Retroreflective panels?
逆反射板吗
To make him stealth mode.
让他可以隐形
You want a stealth mode?
你想要隐形吗
Cool, right?
多酷啊 不是吗
That's actually a good idea. Maybe I'll build one.
这主意不错 也许我会造一套
Not a good idea! What are you doing?
这主意就不好了 你在干什么
You're gonna break his finger?
你把他的手指掰下来了
He's in pain, he's been injured. Leave him alone.
他很痛苦 他受伤了 别动他
Sorry.
对不起
Are you?
真的吗
Don't worry about it, I'll fix it.
没事 我会修好的
So, uh, who's home?
那个 谁在家
Well, my mom already left for the diner
我妈妈出去吃饭了
and dad went to 7-Eleven to get scratchers.
我爸去7/11买刮刮乐了
I guess he won, 'cause that was six years ago.
我猜他中奖了 因为那是六年前的事了
Which happens, dads leave.
很正常 好多老爸都出走
No need to be a pussy about it.
不用那么计较
Here's what I need:
我需要一些东西
a laptop,
一台笔记本电脑
a digital watch, a cell phone,
一块电子表 一台手机
the pneumatic actuator from your bazooka over there,
还有你那火箭筒的气动螺旋管
a map of town, a big spring,
一份小镇地图 一个大弹簧
and a tuna fish sandwich.
和一个金枪鱼三明治
What's in it for me?
有我什么好处
Salvation. What's his name?
救赎 他叫什么
Who?
谁
The kid that bullies you at school, what's his name?
在学校里欺负你的小孩 他叫什么
How'd you know that?
你怎么知道的
I got just the thing.
我刚好有你需要的东西
This is a pinata for a cricket. I'm kidding,
这是小孩玩的彩罐 开玩笑的
it's a very powerful weapon. Point it away from your face,
这是很厉害的武器 别对着自己
press the button on top. It discourages bullying.
按下上面的按钮 能吓跑欺负你的人
Non-lethal, just to cover one's ass.
非致命武器 只是用来脱身
Deal?
成交吗
Deal? What'd you say?
成交吗 怎么样
Deal.
成交了
Deal?
成交
What's you're name?
你叫什么
Harley. And you're...
哈里 你叫
The mechanic.
机械师
Tony.
托尼
You know what keeps going through my head?
知道我一直在想什么吗
Where's my sandwich?
我的三明治呢
Stark Secure Server: retinal scan verified.
斯塔克安全服务器 视网膜扫描已认证
Pepper, it's me.
派珀 是我
I've got a lot of apologies to make and not a lot of time.
我有很多抱歉要说 但是时间有限
So first off, I'm so sorry I put you in harm's way.
首先 很抱歉让你处于危险的境地
That was selfish and stupid and it won't happen again.
那很自私也很愚蠢 以后再也不会了
Why were you at the house tonight?
你今晚来家里干什么
What was so important that you had to speak to Tony?
你有什么如此重要的事非要跟托尼说
I think that my boss is working for the Mandarin.
我觉得我的老板效力于满大人
So if you still want to talk about it,
如果你还想继续谈的话
I suggest that we get ourselves someplace safe.
我建议找个安全一点的地方谈
Your boss works for the Mandarin, you think?
你觉得你的老板效力于满大人吗
But Tony says you're a botanist, so...
但托尼说你是个植物学家 那么
That figures. What I actually am is
难怪了 其实我是个
a biological DNA coder running a team of forty
一个管理四十人小组的基因编码员
out of a privately-funded think tank,
受雇于一个私人智囊团
but sure you can call me a botanist.
不过你确实可以说我是个植物学家
This boss of yours, does he have a name?
你的老板 叫什么名字
Yeah, Aldrich Killian.
叫阿德里奇·基里安
Well, we took the house down, sir...
我们把房子炸掉了 先生
But there's no sign of a body.
但是没有发现尸体
- I see. - No Stark.
-我明白了 -没找到斯塔克
I have to go.
我得挂了
The Master is about to record and he's a little...
大师要开始录像了 他有点
Well, you know how he gets.
你知道他的
Keep your appointment tonight and call me when it's done.
今晚的约会别忘了 完事了打给我
Alright everybody. No talking and no eye contact,
好了各位 不要说话 不要看他的眼睛
unless you wanna get shot in the face.
除非你想被一枪崩掉
Report in.
报告情况
The house is clear.
屋内安全
The Master is traveling.
大师进来了
Well then, what are we waiting for?
好了 我们还在等什么
The sandwich was fair, the spring was a little rusty,
三明治还行 弹簧有点生锈了
the rest of the materials, I'll make do.
剩下的材料 我能凑合着用
By the way, when you said your sister had a watch,
对了 你说你妹妹有块手表时
I was kinda hoping for something a little more adult than that.
我没想到会这么幼齿
She's six! Anyway, it's limited edition.
她才六岁 再说这是个限量版
When can we talk about New York?
我们什么时候能聊聊纽约的事
Maybe never, relax about it.
可能永远不会 别去想了
What about The Avengers,
那复仇者联盟呢
- can you talk about them? - I don't know, later.
-能聊聊他们吗 -回头的吧
Hey kid, give me a little space.
孩子 让我喘口气
What's the official story here?
官方说法是什么
What happened?
怎么回事
I guess this guy named Chad Davis,
好像是个叫查德·戴维斯的人
used to live roundabouts,
以前住在附近
won a bunch of medals in the army.
在军队里获得了很多勋章
One day, folks said he went crazy
有一天人们说他疯了
and made, you know, a bomb.
然后做了一个…炸弹
Then he blew himself up right here.
然后他在这里把自己炸飞了
Six people died, right?
死了六个人 对吗
Yeah.
是的
Including Chad Davis?
包括查德·戴维斯吗
Yeah.
是的
Yeah. That doesn't make sense.
是吗 这没道理啊
Think about it. Six dead, only five shadows.
想想看 六个人死了 只有五个阴影
Yeah, people said these shadows are
人们说这些阴影
like the mark of souls gone to Heaven.
是升入天堂的灵魂的烙印
Except the bomb guy,
除了那个人弹
he went to Hell on account of he didn't get a shadow.
他没有阴影 所以他下了地狱
That's why there's only five.
所以只有五个
Do you buy that?
你信吗
That's what everyone says.
大家都这么说的
You know what this crater reminds me of?
知道这个坑让我想起什么吗
No idea. I'm not...I don't care.
不知道 我不…我不在乎
That giant wormhole, in um...in New York.
那个巨大的虫洞 在纽约
Does it remind you?
你有同感吗
That's manipulative. I don't want to talk about it.
你这是想套话 我不想谈
Are they coming back? The aliens?
他们会回来吗 那些外星人
Maybe. Can you stop?
也许吧 你闭嘴行吗
Remember when I told you,
记不记得我跟你说
that I have an anxiety issue?
我有焦虑症
Does this subject make you...make you edgy?
这个话题让你 焦躁吗
Yeah, a little bit.
是有一点
Can I just catch my breath for a second?
能不能让我喘口气
Are there bad guys in Rose Hills?
玫瑰山有坏人吗
Do you...do you need a plastic bag to breathe into?
你要用塑料袋呼吸吗
- Do you have medication? - Nope.
-你有药吗 -没有
Do you need to be on it?
你需要吃药吗
Probably.
也许吧
- Do you have PTSD? - I don't think so.
-你有创伤后应激障碍吗 -应该没有
Are you...are you going completely mental?
你要…失去理智了吗
I can stop, do you want me to stop?
我可以闭嘴 你要我闭嘴吗
Do you want me to stop?
你要我闭嘴吗
Remember when I said to stop doing that?
记得我说过叫你闭嘴吗
I swear to God, you're going to freak me out!
上帝啊 你快把我弄崩溃了
Ah man, you did it, didn't you? You happy now?
你成功了 不是吗 现在开心了吧
What did I say?
我说了什么
Hey, wait up! Wait, wait.
等等我 等等
What the hell was that?
你这是怎么了
Your fault, you spazzed me out.
都是你的错 你害我抓狂了
Okay, back to business. Where were we?
回归正题 我们说到哪了
The guy who died...relatives? Mom?
那个死者 有亲戚和妈妈吗
Mrs. Davis, where is she?
戴维斯太太 她在哪里
Where she always is.
老地方
See, now you're being helpful.
现在你才帮上忙了
Sorry.
对不起
Lady, this uh...
女士 这是
Thank you.
谢谢
Nice haircut, suits you.
发型不错 很适合你
Nice watch.
手表不错
Yeah, limited edition.
没错 限量版的
Oh, I don't doubt it.
当然了
Well, have a good evening.
晚上好好玩
Mrs. Davis, mind if I join you?
戴维斯太太 介意我坐下吗
Free country.
自由国家嘛
It sure is.
确实
Alright.
好了
Where'd you like to start?
你想从哪说起
I just want to say I'm sorry about your loss.
我只想说我为您丧子感到难过
I want to know what you think happened.
我想知道你觉得发生了什么
Look, I brought your damn file. You take it and go.
我给你带来了资料 你拿了就走吧
Whatever was in here, he wanted no part of it.
无论里面是什么他都不想与之有任何瓜葛
No English
查德·戴维斯
No English
机密文件
Clearly, you're waiting for someone else.
很明显你是在等其他人
Yeah? Supposed to meet somebody here?
对吧 约好在这里见吧
Yeah.
是的
No English
查德·戴维斯
No English
行动中失踪
No English
J·塔加特
Mrs. Davis, your son didn't kill himself,
戴维斯太太 您儿子没有自杀
I guarantee you.
我向您保证
He didn't kill anyone.
他没有杀任何人
Someone used him.
有人利用了他
What?
你说什么
As a weapon.
有人把他当做了武器
You're not the person who called me after all, are you?
你不是给我打电话的那个人 对吧
Actually, I am.
其实 那是我
What's all this about?
怎么回事
What the hell's going on here?
发生了什么事
It's called an arrest.
我在抓人
Sheriff, is it?
是警长吧
Yes, ma'am, it is. And you are?
没错 我是警长 你是谁
Homeland Security.
国土安全局
We good here?
还有什么问题吗
No, we're not good.
有问题
I need a little more information than that.
你最好把来龙去脉讲清楚
Well, I think it's a little above your pay grade, Sheriff.
恐怕你级别不够高 警长
Yeah, well, why don't you get on the horn to Nashville and uh...
那你去联系下纳什维尔[田纳西首府]
upgrade me?
给我升升级吧
Alright, you know what?
好吧 你知道吗
I was hoping to do this the smart way, but uh...
我本希望能和平解决的 但是
the fun way's always good.
好玩的方法总是更奏效
Deputy, get this woman and...
警官 把这个女人抓起来
Hey hot wings, you wanna party? You and me, let's go.
辣妹 想玩玩吗 就你和我 走吧
Crazy, huh?
很疯狂吧
Yeah.
是啊
Watch this.
看好了
You walked right into this one,
你算是找对人了
I've dated hotter chicks than you.
我泡过比你更火辣的妞
That's all you got? Cheap trick and a cheesy one-liner?
你就这点本事吗 耍花招说冷笑话
Sweetheart, that could be the name of my autobiography.
亲爱的 我的自传可以起这个名字
- Let me go! - Help me!
-放开我 -救命
Help me!
救命
Anyway.
好吧
Hey kid, what would you like for Christmas?
孩子 你要想什么圣诞礼物
- Mr. Stark, I am so sorry! - No, no.
-斯塔克先生 对不起 -不不不
I think he was trying to say 'I want my goddamn file.'
他想说的应该是 我要那份文件
It's not your fault, kid.
这不是你的错 孩子
Remember what I told you about bullies?
记得我说过被人欺负时该怎么做吗
You like that, West World?
喜欢吗 乡巴佬
That's the thing about smart guys, we always cover our ass.
聪明人就这样 总有办法保护自己
You're welcome!
不用谢
For what? Did I miss something?
谢什么 我错过了什么
Me saving your life.
我救了你
Yeah, A: Saved you first, B: Thanks, sort of,
一 是我先救了你 二 谢就谢
and C: If you do someone a solid,
三 如果你帮助了别人
don't be a yutz, alright?
别那么烦人 明白吗
Just play it cool otherwise you come off grandiose.
淡定一点 不然会让人觉得浮夸
Unlike you?
你就没这样吗
Admit it, you need me. We're connected.
承认吧 你需要我 我们心有灵犀
What I need is for you to go home,
我只要你乖乖回家
be with your mom, keep your trap shut, guard the suit.
好好陪你妈 什么都别说 看好战衣
And stay connected to the telephone,
待在电话附近
because if I call, you better pick up. Okay?
我打给你 你就得接 好吗
Can you feel that?
明白了吗
We're done here.
别再跟着我了
Move out of the way or I'm gonna run you over.
让开 不然从你身上碾过去
Bye, kid.
再见 孩子
I'm sorry, kid.
对不起 孩子
You did good.
你做得很好
So now you're just gonna leave me here, like my dad?
你现在要像我爸那样丢下我吗
Yeah.
没错
Wait, you're guilt-tripping me, aren't you?
等等 你是在装可怜吗
I'm cold.
我好冷
I can tell. You know how I can tell?
我看得出来 知道我为什么看得出来吗
Cause we're connected.
因为我们心有灵犀
It was worth a shot.
试试也好
You get this, it's affordable, it's gorgeous,
没错 这款圣诞树价廉物美
it goes with any decor...
能搭配任何家居装饰
What happened to the picture?
画面怎么了
We'll go to override it.
我们得启用超驰控制
They are accessing the TCL...
他们控制了…
How is this happening again?
这种事怎么又发生了
- Override to Los Angeles. - I'm trying to...
-超驰控制洛杉矶 -我在努力
Where's the feed coming from?
信号是从哪里来的
I don't know, it's in all of our receivers and I...
不知道 所有接收器里都是
We entire east coast,
整个东海岸
the satellites are down.
卫星都中断了
not just our station...
不只是我们这里
Move up back-up manual.
启用紧急方案
We have an unauthorized broadcast cutting...
有一个未经授权的节目…
Mr. Vice President, I think you should see this.
副总统先生 您得看看这个
Oh my God, not again.
天啊 又来了
Is the President getting this?
总统也在看吗
Mr. President, only two lessons remain.
总统先生 还剩最后两节课
And I intend to finish this before Christmas morning.
我打算在圣诞节早上前把课讲完
Meet Thomas Richards.
这位是托马斯·理查兹
Good strong name, good strong job.
名字响亮 工作也好
Thomas here is an accountant for the Roxxon Oil Corporation.
这位托马斯是罗克森石油公司的会计
And I'm sure he's a really good guy.
我相信他是个好人
I'm gonna shoot him in the head,
我要在30秒内
live on your television, in thirty seconds.
在直播电视上 一枪打爆他的头
The number for this telephone is in your cell phone.
这台电话的号码已经发到你手机上
Exciting, isn't it?
很刺激吧
Imagining how it got there.
想想号码是怎么发过去的吧
America, if your president calls me in the next half-minute,
美国 如果你的总统在半分钟内打给我
Tom lives. Go.
我就饶他不死 计时开始
How did he hack my phone?
他怎么黑进我手机的
We can't allow terrorists to dictate...
我们不能对恐怖分子言听计从
I have to make this call.
这通电话我必须打
I'd strongly advise against that.
我强烈反对
This is the right thing to do.
我不能见死不救
There's just one lesson left, President Ellis.
还剩最后一节课 埃利斯总统
So run away, hide, kiss your children goodbye.
逃吧 躲起来吧 和你的孩子告别吧
Because nothing, not your army,
因为谁也救不了你 你的军队
not your red, white and blue attack dog can save you!
你那红白蓝三色的攻击犬都不行
I'll see you soon.
回头见
Tell Rhodes, find this lunatic right now.
叫罗德立刻找出这个疯子
Sir, we tracked the broadcast signal.
总统先生 我们追踪了广播的信号
We have a possible point of origin in Pakistan
信号源可能位于巴基斯坦
and the Patriot is ready to strike.
爱国者已准备出击
Right now!
马上出击
Yes, sir.
明白
No English
行动中失踪
Don't move!
不许动
Hang on a second.
请稍等
Hello.
喂
Did you ever have a chick straddling you and you look up
你试过被妹子骑在身上的时候抬头一看
and suddenly she's glowing from the inside out,
她突然从内向外地发光
kind of a bright orange?
变成亮橙色吗
Yeah, I've had that. Who is this?
试过 你是谁
It's me, pal. Now last time I went missing,
是我 兄弟 上次我失踪的时候
if I remember correctly,
如果我没记错的话
you came looking for me. What are you doing?
你来找我了 你在干什么呢
A little knockin' talking, making friends in Pakistan.
在巴基斯坦敲门谈话交朋友
What are you doing?
你在干什么
Your re-design, your big re-brand, that was AIM, right?
是AIM重新设计了你的战衣吗
Yeah.
没错
I'm gonna find a heavy-duty comsat right now, I need your login.
我得找个大通讯卫星 需要你的账号
It's the same as it's always been, War Machine 68.
一直都是那个账号 战争机器68
And password please?
密码呢
Well, look, I gotta change it every time you hack in, Tony.
每次被你黑了我都得改密码 托尼
It's not the eighties,
现在不是80年代
nobody says 'hack' anymore. Give me your login.
"被黑"这词已经过时了 告诉我密码
War Machine Rox with an X, all caps.
战争机器牛逼闪闪 全部大写
Yeah, okay.
尽情地笑吧
That is so much better than Iron Patriot.
这比钢铁爱国者好多了
No English
哈密尔顿县纪念堂
No English
查塔努加小姐 圣诞选美大赛
No English
哈密尔顿县纪念堂
No English
查塔努加小姐 圣诞选美大赛
Very nice, very nice.
很好 很好
One question for you.
请回答问题
What would you like for Christmas this year?
你今年想要什么圣诞礼物
Well, David...
大卫
We're broadcasting live...
我们正在现场直播
One more time, this time is for everybody, all right.
再来一次 这次面向所有人
No English
网速慢
That ain't gonna cut it.
这可不行
Excuse me, sir. I don't know who...
对不起 先生 我不知道
Mom, I need to call you back, something magical is happening.
妈 我等会儿再打给你 奇迹出现了
Tony Stark is in my van.
托尼·斯塔克在我的车里
Keep it down.
小点声
Tony Stark is in my van!
托尼·斯塔克在我的车里
No, he's not.
你认错人了
I knew you were still alive!
我就知道你还活着
Come on in and close the door.
进来 关门
Wow, can I just say, sir?
我能说句话吗 先生
Yeah.
好的
I am your biggest fan.
我是你的超级脑残粉
Okay. First, is this your van,
我先问个问题 这是你的车吗
is anyone else gonna come in?
会不会有其他人进来
No, no, no. It's just us.
不不不 没人会进来
What's your name?
你叫什么名字
Gary.
加里
Gary.
加里
Right there's fine.
保持距离
Okay.
好的
I get a lot of this, it's okay.
我经常遇到激动的粉丝 放松点
Oh, good. Can I just say?
好 我能说句话吗
What do you... yeah.
你想说 说吧
I don't know if you can tell, but I have like,
不知道你能不能看出来
patterned my whole look after you.
但我在模仿你的造型
- My hair's a little... it's not right. - It's fine.
-我的头发有点 不太对 -没事
- Because there's no product in it. - Right.
-因为没喷发胶 -嗯
- I don't wanna make things awkward for you, - You're not.
-我不想让你尴尬 -没有
but I do have to show you... boom!
但我得给你看这个
A Hispanic Scott Baio?
西班牙版的斯科特·拜奥
No English
美国著名演员
Oh, I'm sorry. Is that me?
对不起 这是我吗
Yeah. It's uh... I mean, I had them do it off a doll that I made,
没错 这是照着我做的娃娃文上去的
so it's not like it's off a picture. So it's a little bit...
所以跟照片不太像 有点
Gary, listen to me, okay?
加里 听我说
I don't wanna clip your wings here,
我不想泼你冷水
we're both a little over-excited.
我们都有点兴奋过头
I got an issue. I'm chasing bad guys,
我有事 我在追查坏人
trying to grapple with something from some hard-crypt data files.
想从加密数据文件里找到线索
I don't have enough juice.
但这里网速不够
I need you to jump on the roof, all right?
你得到车顶上去
Recalibrate the ISDNs,
重新校准综合业务数字网
pump it up by about forty percent.
将功率提高40%
- Got it. - Right, it's a mission.
-懂了 -这是一项任务
Yeah.
好
Tony needs Gary.
托尼需要加里
- And Gary needs Tony. - Be quiet about it.
-加里也需要托尼 -低调点
- Yeah. - Go.
-好 -去吧
No English
国家安全承包商
No English
账号
No English
战争机器68
No English
拒绝访问
No English
允许访问AIM系统
No English
完全访问权限
No English
查德·戴维斯中士
What would you regard as the defining moment of your life?
你觉得你这辈子的决定性时刻是什么时候
I think that'd be the day I decided not to let my injury beat me.
是我下定决心要战胜伤痛的那天
Will you please state your name for the camera?
请对着摄像机说出你的名字
Ellen Brandt.
艾伦·布兰特
Okay. So, the injections are administered periodically.
好的 注射将定期进行
Addiction will not be tolerated
不许喝酒或吸毒
and those who cannot regulate will be cut from the program.
不能自律的人将被赶出项目
Once misfits, cripples...
你们曾经是局外人 残疾人
you are the next iteration of human evolution.
但现在将成为人类进化的下一阶
No English
绝境病毒项目 注射测试 第一阶段
Hi, everybody. Before we start, I promise you,
大家好 开始之前 我向大家保证
looking back at your life
当你们回首往事
there will be nothing as bitter as the memory of that glorious risk
最追悔莫及的将莫过于出于慎重
that you prudently elected to forego.
而决定放弃的美妙冒险
Today is your glory. Let's begin!
今天就是你们的荣耀之日 开始
We gotta get out of here! Gotta get out of here!
我们得离开这里 快离开这里
Get 'em out! Get 'em out of here!
带他们走 带他们出去
A bomb is not a bomb when it's a misfire.
如果只是走火 就不算是炸弹了
This stuff doesn't always work, right, pal?
这东西并不总是好用 是吧 老兄
It's faulty, but you found a buyer, didn't you?
它有缺陷 但你找到了买家 是吧
Sold it to the Mandarin. Got you.
卖给了满大人 抓到你了
What happened?
到底怎么回事
Fun fact:
很有趣的事情
before he built rockets for the Nazis,
在为纳粹制造火箭以前
the idealistic Werner von Braun
理想主义的维尔纳·冯·布劳恩
No English
德国核物理学家和火箭专家 纳粹乙级战犯
dreamed of space travel,
幻想着航天旅行
he stargazed.
他喜欢仰望星空
Do you know what he said
第一枚V2火箭击中伦敦后
when the first V2 hit London?
你知道他说了什么吗
The rocket performed perfectly,
火箭运行得很完美
it just landed on the wrong planet.
它只是落在了错误的星球上
See we all begin wide-eyed,
我们开始时都很天真
pure science.
纯粹的科学
And then the ego steps in, the obsession. And...
然后自大心开始作祟 变得痴迷
you look up,
抬头看时
you're a long way from shore.
已经偏离了很远
You can't be too hard on yourself, Maya.
你不要对自己太苛刻了 玛雅
I mean you gave your research to a think tank.
你把自己的研究交给了一个智囊团
Yeah, but Killian built that think tank on military contracts.
对 但基里安是靠军事合同建了那个智囊团
That's exactly what we used to do, so don't judge yourself.
我们以前也这么做 别自责了
Thank you, Pepper.
谢谢你 派珀
I really appreciate that.
我真的很感激
Hi, good evening.
晚上好
- Good evening. - Come on in.
-晚上好 -请进吧
Maya, run!
玛雅 快跑
Hi, Pepper.
你好 派珀
So you want to tell me
你打算告诉我
why you were at Stark's mansion last night?
你昨晚为什么会去斯塔克大宅吗
I'm trying to fix this thing.
我是想解决问题
I didn't know you and the Master were gonna blow the place up.
我又不知道你和大师打算把那里炸掉
Oh, I see. So you were trying to save Stark,
我明白了 所以你是想去救斯塔克
when he threatened us.
尽管他威胁了我们
I told you, Killian, we can use him.
我说了 基里安 我们可以利用他
Pepper, Pepper, Pepper.
派珀 派珀 派珀
Look if we wanna launch product next year,
如果我们想在明年推出产品的话
I need Stark.
我需要斯塔克
He just lacked a decent incentive. Now he has one.
他只是缺一个合适的动机 现在他有了
This is Support Team Blue Zero,
我是支援队B0
sending coordinates for suspected Mandarin broadcast point of origin.
向您发送疑似满大人信号发出点坐标
Copy.
收到
Nobody move!
不许动
No English
目标没有武器
Support Blue Zero,
支援队B0
unless the Mandarin's next attack on the U.S.
除非满大人对美国的下场攻击
involves cheaply-made sportswear,
与廉价运动装有关
I think you messed up again.
否则我认为你们又搞错了
Yes, you're free, uh...
没错 你们自由了
if you weren't before.
如果之前不自由的话
It's...of course. Yes ma'am.
当然 是 女士
Iron Patriot on the job. Happy to help,
钢铁爱国者执行任务 很乐意帮助您
no need to thank me, it's my pleasure.
不用谢我 我很荣幸
Savin, I've acquired the Patriot armor.
萨文 我拿到了爱国者战衣
You want this suit?
你想要这套战衣
You're gonna have to pry my cold, dead body out of it.
你得先杀死我 把我从里面撬出来
That's the plan, Colonel.
计划就是这样的 上校
Harley, tell me what's happening,
哈里 告诉我进行的怎么样了
give me a full report.
我要听详细报告
Yeah, I'm still eating that candy, do you want...
好的 我还在吃糖 你…
do you want me to keep eating it?
你要我继续吃吗
How much did you have?
你吃了多少
Two or three bowls.
两三盆吧
Can you still see straight?
你还能看清吗
Sort of.
差不多
That means you're fine. Give me Jarvis.
说明你没事 电话给贾维斯
Jarvis, how are we?
贾维斯 情况怎么样
It's totally fine, sir.
完全没问题 先生
I seem to do quite well for a stretch
有一段还不错
and then at the end of the sentence
但在句子结尾的时候
I say the wrong cranberry.
我说错了蔓越莓
And, sir, you were right.
还有 先生 你是对的
Once I factored in available AIM downlink facilities,
我把AIM下行设施考虑进去后
I was able to pinpoint the Mandarin's broadcast signal.
就定位到了满大人的广播信号
What're we talkin'? Far East, Europe,
大概在哪里 远东 欧洲
North Africa, Iran, Pakistan, Syria, where is it?
北非 伊朗 巴基斯坦 叙利亚 在哪
Actually, sir, it's in Miami.
实际上 先生 在迈阿密
Okay.
好的
Kid, I'm gonna have to walk you through
孩子 我得一步步教你
rebooting Jarvis' speech drive,
重启贾维斯的语音驱动
but not right now.
不过现在不行
Harley, where is he really?
哈里 他到底在哪
Just look on the screen and tell me where it is.
看一下屏幕 告诉我位置
It does say Miami, Florida
显示的就是佛罗里达迈阿密
Okay, first things first, i need the armor.
好 先说重要的 我需要战衣
Where are we at with it?
它现在怎么样了
It's not charging.
充不了电
Actually, sir, it's charging,
实际上 先生 是在充电
but the power source is questionable.
不过电源有问题
It may not succeed in revitalizing the Mark 42.
可能无法使马克42型恢复动力
What's questionable about electricity?
电源有什么问题
Alright, it's my suit
好吧 这是我的战衣
and I can't... I'm not gonna...
我不能…我不要…
I don't wanna...
我不想
- Oh God, not again. - Tony?
-老天 又来了 -托尼
Are you having another attack?
你又发作了吗
I didn't even mention New York.
我都没提到纽约呢
Right, and then you just said it, by name,
好吧 你刚刚说出来了
while denying having said it!
你还说你没说
Okay...
好吧
Oh, God. What am I gonna do?
天啊 我怎么办
Just breathe. Really, just breathe.
深呼吸 真的 深呼吸
You're a mechanic, right?
你是机械师 对吧
Right.
对
You said so.
你是这么说的
Yes, I did.
对 没错
Why don't you just build something?
那你为什么不造点东西呢
Okay,
好
thanks kid.
多谢 孩子
No English
花盛牌化肥
No English
火蚁控制
No English
佛罗里达州 迈阿密
Why is it so hot in here?
这里怎么这么热
I told you to put it at sixty-eight.
我说了要调到20度
My fault again. Let me tell you something sweetheart,
又是我的错 告诉你 亲爱的
I am not your personal...
我不是你的个人
Well,
好吧
I wouldn't go in there for twenty minutes!
20分钟内最好别进去
Now, which one of you is Vanessa?
好了 你们俩谁是凡妮莎
That's me.
是我
Ah, Nessie! Did you know
妮茜 你知不知道
that fortune cookies aren't even Chinese?
福饼不是中国发明的
There's some guy over here...
那边有个男人
They're made by Americans,
它们是美国人做的
based on...based on the Japanese recipes.
根据日本食谱做的
Bloody hell. Bloody hell.
完蛋了 完蛋了
Don't move.
不许动
I'm not moving. If you want something, take it,
我没动 你想要什么就拿走吧
although the guns are all fake
不过这些枪都是假的
because those wankers wouldn't trust me with the real ones.
因为那些贱人不相信我 不肯给真的
What?
什么
Hey, do you fancy either of the birds?
这两个小妞你喜欢哪个吗
Heard enough. You're not him.
够了 你不是他
The Mandarin, the real guy, where?!
真的满大人 他在哪
Where's the Mandarin?! Where is he?!
满大人在哪 他在哪
He's here. He's here.
他就在这 就在这
But he's not here. He's here, but he's not here.
但又不在这 他在这 又不在这
- What do you mean? - It's complicated.
-你什么意思 -情况很复杂
- Hey, it's complicated, alright? - It is?
-很复杂好吗 -是吗
It's complicated.
很复杂
Uncomplicate it. Ladies out.
那就说清楚 女士请出去
Get out of the bed, get in the bathroom.
从床上下来 到洗手间去
Sit.
坐下
My name is Trevor, Trevor Slattery.
我叫特雷夫 特雷夫·斯拉特里
What are you?
你是什么人
What're you a decoy? You're a double, right?
幌子吗 你是个替身吧
What? Like an understudy? No, absolutely not.
什么 就像替补演员吗 当然不是
Don't hurt the face! I'm an actor.
别打脸 我是个演员
You got a minute to live, fill it with words.
你还剩一分钟的命 好好说
Just a role.
只是个角色
'The Mandarin', see, it's not real.
满大人 是虚构出来的
Then how did you get here, Trevor?
那你是怎么到这的 特雷夫
I um... I have a little problem with,
我有点小毛病
substances, and I ended up,
滥用药物什么的 结果
doing things, no two ways about it.
我做了些没办法的事
In the street that a man shouldn't do.
街头交易 男人不该做的事
Next!
接着说
And then,
然后
they approached me about the role
他们找到了我来扮演这个角色
and they knew about the drugs.
他们也知道毒品的事
What did they say they'd get you off 'em?
他们怎么说的 帮你戒掉吗
Said they'd give me more.
他们说会给我更多
They gave me things,they gave me this palace.
他们给了我很多东西 给了我这座宫殿
They gave me plastic surgery. They gave me things.
给我整了容 给了我好多东西
Did you just nod off?
你是睡着了吗
No! And a lovely speedboat!
没有 还有一艘不错的快艇
And the thing was,
条件就是
he needed someone
他需要个人
to take credit for some 'accidental explosions'.
为一些"意外爆炸"负责
He?
他
- Killian? - Killian.
-基里安吗 -基里安
- He created you? - He created me.
-他编造了你 -他编造了我
Custom-made terror threat.
量身定制的恐怖威胁
Yes! Yes!
没错 没错
His think tank thinked it up,
是他的智囊团想出来的
the pathology of the serial killer.
连环杀手的病态心理
The manipulation of Western iconography.
利用了西方肖象学
Ready for another lesson? Blah blah blah.
准备好再上一课了吗 诸如此类的
Of course, it was my performance that brought the Mandarin to life.
当然了 我的表演让这满大人栩栩如生
Your performance?
你的表演
Where people die?
还杀人呢
No, they didn't.
他们没死
Look around you,
看看这一切啊
costumes, green screen.
服装 绿幕
Oh, honestly, I wasn't on location for half this stuff.
说实话 片子里一半的戏我都没到场
When I was, it was movie magic, love.
有我的时候 是电影特效嘛 亲爱的
I'm sorry, but I got a best friend who's in a coma
抱歉 不过我有个铁哥们正在昏迷中
and he might not wake up.
也许醒不过来了
So you're gonna have to answer for that.
所以你得为此负责
You're still going down, pal. You under...
你还是要付出代价 哥们 你明…
Okay, Trevor, what'd you tell him?
好了 特雷夫 你跟他说什么了
I didn't tell him anything.
我什么都没说
Nothing?
什么都没说
No.
没有
You should've pressed the panic button.
你该按应急按钮的
Well I panicked, but then I handled it.
我是急了会儿 但我应付下来了
Okay.
好吧
Just like old times, huh?
就跟以前一样 对吧
Oh yeah, with zip-ties. It's a ball.
对 束线带绑着 真好玩
It wasn't my idea.
那不是我的主意
Okay, so you took Killian's card.
看来你真收下了基里安的名片
I took his money.
我拿了他的钱
And here you are, thirteen years later in a dungeon.
然后13年后 你困在这个地牢里
No.
不是
Yeah.
是的
No, you're in a dungeon. I'm free to go.
不是 是你困在地牢里 我想走就能走
Yeah.
好吧
A lot's happened, Tony, but I'm close.
发生了很多事 托尼 不过我快成功了
Extremis is practically stable.
绝境病毒已经很稳定了
I'm telling you it isn't!
相信我它并没有
I'm on the street, people are going 'bang',
我去街上看过 很多人都爆炸了
they're painting the walls. Maya, you're kidding yourself.
溅了一墙血 玛雅 你是在欺骗自己
Then help me fix it.
那就帮我修好它
No English
你知道我是谁
Did I do that?
这是我写的
Yes.
对
I remember the night, not the morning.
我记得那天晚上 但不记得早上了
Is this what you've been chasing around?
你就是为了这个吗
You don't remember?
你不记得了
I can't help you.
帮不了你
You used to have a moral psychology.
你以前是有道德心
You used to have ideals.
有理想
You wanted to help people,
你想帮助别人
now look at you.
看看你现在
I get to wake up every morning with someone who...
现在每天早上陪我醒来的人
still has her soul.
是有灵魂的
Get me out of here.
帮我出去
Come on.
拜托了
You know what my old man used to say to me?
你知道我老爸以前是怎么跟我说的吗
One of his favorite of many sayings,
他最喜欢说的一句话是
'The early bird gets the worm,
早起的鸟儿有虫吃
but the second mouse gets the cheese.'
但是第二只老鼠有奶酪吃
You're not still pissed about the Switzerland thing, are you?
你不是还在为瑞士的事生气吧
How can I be pissed at you, Tony?
我怎么能生你的气呢 托尼
I'm here to thank you.
我是来感谢你的
You gave me the greatest gift that anybody's ever given me.
你送了我一份这辈子最棒的礼物
Desperation.
绝望
If you think back to Switzerland,
回想一下在瑞士的时候
you said you'd meet me on the rooftop, right?
你说会去楼顶找我 是吧
Well for the first twenty minutes,
头二十分钟
I actually thought you'd show up.
我真以为你会来
And the next hour, I...
接下来的一小时里
well I considered taking that
我考虑着
one step shortcut to the lobby,
跨出一步 走近路去大堂
if you know what I mean.
你明白我的意思吗
Honestly, I'm still trying to
坦白说 我还在想
figure out what happened to the first mouse.
第一只老鼠发生了什么事
But as I looked out over that city,
不过当我俯瞰那座城市时
nobody knew I was there,
没人知道我在那里
nobody could see me, no one was even looking.
没人看得见我 甚至没人在看
I had a thought that would guide me for years to come.
我冒出了一个今后引导了我多年的想法
Anonymity, Tony.
就是隐姓埋名 托尼
Thanks to you, it's been my mantra ever since, right?
多亏了你 这从此成了我的准则 对吧
You simply rule from behind the scenes.
你只需要在幕后运筹帷幄
Because the second you give evil a face,
因为一旦你赋予了邪恶一副面孔
a Bin Laden, a Gaddafi, The Mandarin,
本·拉登 卡扎菲 或是满大人
you hand the people a target.
你就给了人们一个靶子
You're something else.
你真不是一般人
You have met him, I assume?
你已经见过他了吧
Yeah, Sir Lawrence Olivier.
是啊 影帝先生
I know he's a little over the top sometimes.
我知道他有时候有点夸张
It's not entirely my fault,
这不能怪我
he has a tend...he's a stage actor.
他比较…他是个舞台剧演员
They say his Lear was the toast of Croydon, wherever that is.
据说他演的李尔王在克罗伊登很受欢迎 管他呢
Anyway, the point is,
总之 重点是
ever since that big dude with the hammer fell out of the sky,
自从那个拿锤子的大块头从天而降之后
subtlety's kinda had its day.
低调就不流行了
What's next for you in your world?
你接下来打算做什么
Well, I wanted to repay you
我想回馈给你
with the same gift that you so graciously imparted to me.
你曾慷慨给予我的东西
Desperation.
绝望
Now, this is live.
这是直播
I'm not sure if you can tell,
我不确定你是否了解状况
but at this moment the body is trying to decide
此刻她的身体正在试图决定
whether to accept Extremis or just give up.
是接受绝境病毒还是直接放弃
And if it gives up, I have to say the denotation is...
如果她放弃了 我只能说那场面
it's quite spectacular.
是相当震撼的
But until that point, it's really just a lot of pain.
不过在做出决定之前 只有巨大的痛苦
We haven't even talked salary yet.
我们还没讨论过薪酬呢
What kind of perk package are you thinking of? Hm?
你还想要什么福利
Let him go.
放开他
Hold on, hold on.
稍等 稍等
Maya...
玛雅
I said let him go!
我说了放了他
What are you doing?
你在做什么
1200cc's, a dose half of this size, I'm dead.
1200毫升 只要一半剂量就够致死了
It's times like these my temper is tested somewhat.
总有人考验我的耐心
Maya, give me the injector.
玛雅 把注射器给我
If I die, Killian, what happens to your soldiers?
基里安 我要是死了你的士兵们会怎样
What happens to your product?
你的产品又会怎样
We're not doing this, okay?
我们用不着这样 好吗
What happens to you? What happens if you go too hot?
你自己会怎样 要是你过热了怎么办
The good news is, a high level position has just been vacated.
好消息是 高层现在有一个空职了
You're a maniac.
你就是个疯子
No, I'm a visionary.
错 我是个远见家
But I do own a maniac,
但我手下的确有个疯子
and he takes the stage tonight.
今晚就看他的表演了
Once we get the Patriot installed,
一旦钢铁爱国者成功登机
it'll take me nine...ten minutes for a take down.
我只要九到十分钟就能搞定
Well, that's great.
那太好了
But the last time I looked there was somebody inside of it.
但是上一次看到它里面还有人呢
Afternoon, gentlemen.
下午好 先生们
Hello, Colonel.
你好 上校
Step aside.
都让开
We'll get you out of there, don't worry.
我们会让你出来的 别担心
You'll damage the armor.
这样会破坏战甲的
Yes, I will.
是啊
But you can fix it, right?
但你会修好的 对吗
I'm gonna take the suit up to base camp,
我要带战衣去基地
and I want Potts with me.
波茨也跟我一起去
She's still in Phase 2.
她还在第二阶段
You're not going deaf, are you?
你听不懂我说的话吗
Careful there, it's a limited edition.
小心点 那可是限量版
No English
恶搞小马快递 一种桌游
Ponytail Express.
小马尾快递
What's the mileage count between Tennessee and Miami?
田纳西离迈阿密有多远
Eight hundred and thirty-two miles.
832英里
Very nice.
非常好
I'm good like that.
我比较擅长这个
Can you, uh...stop that?
你能 把那玩意儿停掉吗
Break it, you bought it!
弄坏了你就赔
I think I bought it.
我赔就是了
Okay, that wasn't mine to give away.
那可不是我的
That belongs to my friend's sister,
是我朋友的妹妹的
and that's why I'm gonna kill you first.
所以我等会要先杀你
- What're you gonna do to me? - You'll see.
-你要怎么杀我 -等着瞧吧
You're zip-tied to a bed.
你现在被绑在一张床上
This.
像这样
That.
像那样
Are you comin' out?
你打算出来了吗
Do not open, do not open!
不要打开 不要打开
Don't open, don't open, don't...!
别打开 别打开 别
Alright, let's go.
那还是出去吧
You...you breathe fire?
你还能喷火
Okay.
好吧
It's a glorious day, Savin.
真是美妙的一天 萨文
This time tomorrow,
明天这个时候
I'll have the West's most powerful leader in one hand,
整个西方最有权力的领导人
and the world's most feared terrorist in the other.
以及最可怕的恐怖分子都会在我手里
I'll own the War on Terror.
我会控制整个反恐战争
Creates supply and demand
为这个世界创造供需
for you and your brothers and sisters.
为了你和你的兄弟姐妹们
Trust me,
相信我
you're gonna be in a puddle of blood on the ground
你们距离倒在血泊中还剩
in five, four, three...come on! Two...
五 四 三 拜托 二
How did we get this shit?
我们怎么会摊上这个傻逼
Alright, I'm gonna give you a chance to escape.
我给你们个机会现在就逃
Put down your weapons,
放下武器
tie yourselves to those chairs,
把自己绑在椅子上
I'll let you live. In five, four...bang!
我就不杀你们 还有五 四
That was...
那还真是
You should be gone by now,
你们应该死了
you should have already been gone.
这会就该上西天了才对
I am just beyond terrified.
我真是要吓尿了
Here it comes. Three, four...
来了 三 四
Shut up.
闭嘴
Five, four, three, two, one!
五 四 三 二 一
Told ya.
早跟你说了
Where's the rest?
剩下的部分呢
Honestly, I hate working here.
说实话 我讨厌在这工作
They are so weird.
他们是群怪胎
Ah, better late than never.
晚了总比不来好
Not this time. Not the face.
这次不要 别撞脸
Phew, it's good to be back. Hello, by the way.
回来真好 对了 你好
Oh, hello sir.
你好 先生
No English
钢铁爱国者
All personnel, Stark is loose
全体注意 斯塔克已逃脱
and somewhere in the compound.
正在院子里某处
Repeat, Stark is loose
重复 斯塔克已逃脱
and somewhere in the compound.
正在院子里某处
Let's go.
我们走吧
Ah, crap.
该死
Tony...
托尼
Rudy, tell me that was you in the suit.
罗德 那是你穿着战衣吧
No. You got yours?
不是 你拿到你的了吗
Kind of. Main house as fast as you can.
算是吧 尽快赶到主屋去
Somebody I'd like you to meet.
我要介绍个人给你认识
You, you, move! Get out!
你 你 还有你 出去 快滚
The room is secure. I have eyes on the Mandarin.
房间安全 已看到满大人
What's this? I had winner's.
这是什么 我赢了
What've you come as?
你扮成了什么
You make a move and I'll break your face.
你敢动一下我就打爆你的脸
I never thought people had been hurt. They lied to me.
我从来不知道有人受了伤 他们骗了我
This is the Mandarin?
这就是满大人
I know, it's...it's...it's embarrassing.
我知道 这…太丢人了
Hi, Trevor. Trevor...Slattery.
我是特雷夫 特雷夫·斯拉特里
I know, I'm shorter in person, bit small,
我知道 我本人有点矮 有点瘦
everyone says that. But...
每个人都这么说 但是
if you're here to arrest me,
如果你们是来抓我的
there are some people who I'd like to roll on. Immediately.
我乐意马上供出一些人来
Here's how it works, Meryl Streep.
我来跟你说明下状况 梅姨
You tell him where Pepper is and I'll stop doin' it.
你告诉他派珀在哪 我才会停下
Doing what?
停下什么
Oh, I get it! Ow! That hurt! I get it! I get it!
我懂了 好疼 我懂了 我懂了
I don't know about any Pepper,
我不知道派珀是谁
- but I know about the plan. - Spill.
-但我知道他们的计划 -快说
Do you know what they did to my suit?
你知道他们把我的战衣怎么了吗
What? No. But I do know what's happening off the coast.
什么 不 但我知道地点是在海岸
Something to do with uh...A big boat.
跟一艘大船有关
I can take you there.
我可以带你们过去
Tony, I swear to God. I'm gonna blow his face off.
托尼 我发誓 我一定要打烂他的脸
Oh, this next bit may include the Vice President as well.
而且这事还跟副总统有关系
Is that...is that important?
这个重要吗
Somewhat.
算是吧
Yeah, a little bit.
挺重要的
So?
怎么样
What are we gonna do? I mean, we don't have any transport.
我们怎么办 没有交通工具
No English
披头士成员之一
Ringo. Didn't you say something about a 'lovely speedboat'?
林戈 你是不是提过有一艘不错的快艇
If he's right about the location,
如果他说的地点没错
we're twenty minutes from where Pepper is.
我们离派珀还有20分钟的路程
But we also have to figure out this Vice President thing, right?
但我们还得搞清楚副总统的事 对吧
Right. I wonder who I'm calling right now?
没错 猜我正在打给谁
Oh, that's the Vice President.
是副总统
Thanks.
谢谢
Hello.
你好
Sir, this is Tony Stark.
我是托尼·斯塔克
Welcome back to the land of the living.
欢迎回到人间
We believe you're about to be
我们有理由相信
drawn into the Mandarin campaign,
您可能会被卷入满大人的袭击事件
and we gotta get you somewhere safe as soon as possible.
我们得尽快将您转移到安全地点
Mr. Stark, I'm about to eat honey roast ham
斯塔克先生 我正准备在精英特工的保护下
surrounded by the agency's finest.
享用蜜汁火腿
The President's safe on Air Force One with Colonel Rhodes,
而总统和罗德上校在空军一号上
I think we're good here.
我认为我们都很安全
Sir, this is Colonel Rhodes!
先生 我是罗德上校
They're using the Iron Patriot as a Trojan Horse,
他们打算用钢铁爱国者做木马
they're gonna take out the President somehow.
想办法干掉总统
We have to immediately alert that plane.
我们得立刻警告机组
Okay, I'm on it. I'll have security lock it down.
好的 我会让安保人员马上行动
If need be, they can have F22s in the air in thirty seconds.
如果情况需要 F22战机30秒内就能就位
Thank you, Colonel.
谢谢你 上校
Rhodes and Stark out.
罗德和斯塔克结束通话
Everything okay, sir?
没什么问题吧 先生
Couldn't be better.
完全没有
I love you, baby.
我爱你 宝贝
Colonel Rhodes. Glad to see you could make it, son.
罗德上校 你能过来真是太好了
I feel safer already.
我这就感觉安全多了
We gotta make a decision.
我们得做个决定
We can either save the President or Pepper.
总统和派珀只能救其一
We can't do both.
没法同时救两边
Sir, I have an update from Malibu.
先生 马里布那边有新情况
The cranes have finally arrived
起重机总算到达了现场
and the cellar doors are being cleared as we speak.
正在清理地下室入口
And what about the suit I'm wearing?
我身上的战衣现在什么状态
The armor is now at ninety-two percent.
能量已经充到92%了
That's gonna have to do.
也只能凑合用了
Oh, here he comes, here he comes, get a quick picture.
他过来了 他过来了 给我来张合照
Sure.
没问题
Everything all right, Colonel?
一切正常吧 上校
It is an honor, Mr. President.
真是荣幸啊 总统先生
If you're gonna do it, do it.
你要动手 就动手吧
Cool your boots, sir.
别着急啊 先生
That's not how the Mandarin works.
这可不是满大人的作风
Sir, Air Force One's been compromised.
长官 空军一号陷入危急状态
Internal shots, temperature spikes.
内部发生射击 温度骤升
Get me eyes on it now.
快把画面调出来
Image coming through now, sir.
画面出来了 长官
Was that Rhodes?
那是罗德吗
The President.
总统呢
Now.
快说
He's not here.
他不在这里
Try the jet stream.
去享受喷流吧
Speaking of which, go fish!
说到气流 去捞鱼吧
Walk away from that, you son of a bitch.
看这个伤口还愈合得了吗 狗娘养的
How many in the air?
下面有多少人
Thirteen, sir.
13个 先生
How many can I carry?
我一次能带几个
Four, sir.
四个 先生
Slow down, slow down. Relax, what's your name?
慢点 慢点 放松 你叫什么
Heather...
希瑟
Listen to me. See that guy?
听我说 看到那个人了吗
I'm gonna swing by and you're just gonna grab him.
我会飞过去 然后你抓住他
- You got it? - What?
-明白了吗 -什么
I will electrify your arm,
我会让你的手臂通上电
you won't be able to open your hand.
这样你就松不开手了
You can do this, Heather.
你能做到的 希瑟
Easy, see? Eleven more to go.
简单吧 还有11个
Remember that game called Barrel of Monkeys?
记不记得有个叫猴子冒险的游戏
That's what we're gonna do.
我们就那么玩
Eighteen thousand feet.
高度一万八千英尺
Come on, people! Everybody, grab your monkey!
大家加油 每个人都抓好自己的猴子
Nice!
漂亮
Ten thousdand feet.
一万英尺
Six thousand feet.
六千英尺
Come on, people.
大家加油
Come on, come on, come on!
加油 加油 加油
One thousand feet.
一千英尺
Four hundred feet.
四百英尺
Two hundred feet, sir.
两百英尺
It's a chunky monkey, let's get him.
是只胖猴子 抓住他
Hello.
你好
Nice work, guys.
干得漂亮
Excellent. Good team effort all around. Go us.
太棒了 大家配合得很好
Alright, Jarvis, but it's only half done,
贾维斯 这才算完成一半
we still gotta get Pepp...
我们还得去找派珀
That came out of nowhere.
从哪冒出来的
Give me some good news, man.
跟我说点好消息
I think they all made it.
全部获救了
Oh, thank God.
谢天谢地
Yeah, but I missed the President.
但是总统被抓走了
You couldn't save the President with the suit,
你有战衣都救不了总统
how are we gonna save Pepper with nothing?
我们什么都没有怎么救派珀
Say, Jarvis, is it that time?
贾维斯 时间到了吗
The 'house party' protocol, sir?
是家庭聚会规程吗 先生
Correct.
没错
You think he's gonna help you...
你以为他会帮你吗
He won't.
不可能
Having you here is not just to motivate Tony Stark,
把你抓来不单是刺激托尼·斯塔克
it's um...it's actually more embarrassing than that.
其实还有更尴尬的目的
You're here as my, um...
你在这里是我的
Trophy.
战利品
Good evening, sir.
晚上好 先生
Welcome aboard, Mr. President.
欢迎上船 总统先生
No English
罗克森公司诺克号
Ever hear of an elephant graveyard?
听说过大象墓地吗
Well, two years ago,
两年前
the elephant in the room was this scow.
这艘驳船就是大象
This is the Roxxon Norco.
这是罗克森诺克号
And of course you'll remember
你当然记得了
that when she spilled a million gallons of crude off Pensacola,
它在彭萨科拉附近泄露了一百万加仑原油
thanks to you, not one fat cat saw a day in court.
拜您所赐 没有一个富人受到法庭审判
What do you want from me?
你要我怎么样
Nothing, sir.
不怎么样 先生
I just needed a reason to kill you that would play well on TV.
我只是需要个在电视上处决你的好借口
You see, I've moved on.
我已经向前看了
I've found myself a new political patron,
我找到了新政治靠山
and at this time tomorrow, he'll have your job.
明天这个时候 他将接替你的职位
String him up.
绑起来
Come on.
这边
You're not gonna freak out on me, right?
你不会突然抓狂吧
I hope not.
希望不会
Oh, my God.
天啊
He's strung up over the oil tank,
他被吊在油罐上面
they're gonna light him up, man.
他们要点火烧死他 老兄
Viking funeral. Public execution.
维京葬礼 公开处决
Yeah, death by oil.
对 用油烧死
Broadcast will commence shortly. Take final positions.
直播即将开始 各就各位
Okay, that's good. Now give me cameras A through E
很好 镜头从A切换到E
and we'll do a full tech rehearsal.
先预演下
Is your gun up?
枪举好了吗
Yep. What do I do?
好了 我要干嘛
Stay on my six, cover high, and don't shoot me in the back.
6点钟方向 注意高处 别走火打我后背
Six, high, back. Alright.
6点 高处 后背 好了
You see that? Nailed it.
看到了吗 搞定
Yeah, you really killed the glass.
没错 你把灯泡打爆了
I was aiming for the bulb! You can't hit a bulb at this distance.
我瞄的就是灯泡 这么远你肯定打不准
I'm out.
我没弹药了
Give me...give me...you got an extra magazine?
有多余弹匣吗
They're not universal, Tony.
不通用的 托尼
I know what I'm doing, I make this stuff.
我知道我在干嘛 我造这玩意的
- Okay. - Give me another one.
-好吧 -再给我一个
I don't have one that fits that gun.
我没有适合那把枪的
You've got like five of 'em.
你有五个呢 好吧
Alright, here's what I'm gonna do. I'm gonna spot. Ready?
这样吧 我来侦查 准备好了吗
What'd you see?
你看到什么了
Too fast, nothing.
太快了 什么都没看到
Here we go.
再来一次
Three guys, one girl, all armed.
三男一女 有武器
God, I'd kill for some armor right now.
上帝 我现在想死战衣了
You're right, we need backup.
说得没错 我们需要支援
Yeah, a bunch.
大批支援
You know what?
话说…
- Is...is that? -Yep.
-那是 -对
- Are those? - Yeah.
-那全是 -对
Merry Christmas, buddy.
圣诞快乐 老兄
Jarvis, target Extremis heat signatures.
贾维斯 定位绝境病毒热信号
Disable with extreme prejudice.
废了他们
Yes, sir.
收到
What are you waiting for? It's Christmas.
还等什么 圣诞节到了
Take 'em to church.
送他们上天堂
Gentlemen.
先生们
Incoming.
来了
Jarvis, get Igor to steady this thing.
贾维斯 让伊戈尔去撑住
This is how you've been managing your downtime, huh?
你休息的时候就在干这个
Everybody needs a hobby.
人总得有点爱好
Heartbreaker? Help Red Snapper out, will ya?
碎心者 去帮帮红鲷鱼
Nice timing.
时间刚刚好
Oh yeah, that's awesome. Give me a suit, okay?
真棒 给我也来一套
Oh, I'm sorry. They're...they're only coded to me.
抱歉 它们只能由我操控
What's that mean?
什么意思
I got you covered.
我让人掩护你
Good evening, Colonel. Can I give you a lift?
晚上好 上校 要我载你一程吗
Very funny.
真好笑
Sir, I've located Miss Potts.
先生 我已找到波茨小姐
About time.
可算啊
Stop! Put it down, put it down, put it down.
停 放下 放下
See what happens when you hang out with my ex-girlfriends?
看看你和我前女友出去的后果
You're such a jerk.
你就是个混蛋
Yep. We'll talk about it over dinner.
好啦 晚餐时再聊这个
Come on. A little more, baby.
手伸过来 过来点 宝贝
Is this guy bothering you?
这家伙在骚扰你吗
Don't get up!
别起来
Is that hot in there?
这样热吗
Stuck? Feel a little stuck?
不能动了 是不是
Like a little turtle, cooking in his little turtle suit?
像只小海龟 要在龟壳里烤熟了
Oh, Tony.
托尼
She's watching.
她看着呢
I think you should close your eyes. Close your eyes.
我觉得你应该闭上眼睛 闭上眼睛
Close your eyes, you don't wanna see this.
闭上眼睛 你不想看到的
Yeah, you take a minute.
不着急 慢慢来
Jarvis, give me a suit right now!
贾维斯 给我一套战衣
Come on!
拜托
Mr. President! Just hold on,alright? I'm coming.
总统先生 坚持住 我来了
Just hold on. Hold on.
坚持住 坚持住
OK.
好吧
Bye-bye.
再见了
Brace yourself!
做好准备
You look damn good, Mr. President,
你帅爆了 总统先生
but I'm gonna need that suit back.
不过我得要回我的战衣
The President is secure, Tony. I'm clearing the area.
总统安全了 托尼 我得带他离开
Nice work.
做得好
Ready sir?
准备好了吗 先生
What do you mean 'ready'?
准备什么
Pep, I got you. Relax, I got you.
小派 我来了 放松 我接着你
Just look at me.
看着我
Honey, I can't reach any further,
宝贝 我伸不了更远
and you can't stay there, alright?
你不能待在那儿 好吗
You gotta let go.
你得放手
You gotta let go! I'll catch you, I promise!
放手 我保证能接住你
What a shame,
真可惜
I would have caught her.
要是我就能接住她
Eject.
弹出
Well here we are, on the roof.
我们终于在屋顶碰面了
Mark 42 inbound.
马克42型到达
Well I'll be damned.
哎呦喂
The prodigal son returns.
浪子归来了
Whatever.
算了
You really didn't deserve her, Tony.
你真的配不上她 托尼
It's a pity, I was so close to having her... perfect.
真遗憾 我就要把她改造得 完美了
Okay, okay! Wait, wait! Slow down, slow down!
好吧 等等 等等
You're right,
你说得对
I don't deserve her!
我配不上她
Here's where you're wrong, she was already perfect.
但是你错了 她本就很完美了
Jarvis, do me a favor and blow Mark 42.
贾维斯 帮我炸掉马克42型
Noooo!
不
No more false faces.
别再戴面具了
You said you wanted the Mandarin,
你说你想找满大人
you're looking right at him.
我就是
It was always me, Tony, right from the start.
一直都是我 托尼 从一开始就是
I am the Mandarin!
我就是满大人
I got nothin'.
我说不出话
Jarvis, subject at my twelve o'clock is not a target,
贾维斯 我12点钟方向的不是目标
disengage!
解除武装
What? Oh, what, are you mad at me?
怎么 生我气了吗
Honey.
宝贝
Oh, my God.
天哪
That was really violent.
刚刚好暴力
You just scared the devil out of me. I thought you were...
你吓死我了 我还以为你
I was dead. Why?
死了吗 为什么
Because I fell two hundred feet?
因为我从200英尺处掉了下来
Who's the hot mess now?
现在是谁一团糟了
It's still debatable.
有待讨论
Probably tipping your way a little bit.
可能还是你
Why don't you dress like this at home?
你何不在家也这么穿
Sport bra, the whole deal.
运动文胸什么的
You know, I think I understand
我能理解
why you don't want to give up the suits.
你为什么不肯放弃这些战衣了
What I am gonna complain about now?
我还能抱怨什么呢
Well, it's me.
对于我
You'll think of somethin'.
你总能想到的
- Come here, babe. - No, don't touch me!
-过来 宝贝 -别碰我
- No, don't worry about it. - No, I'm gonna burn you!
-不 没事的 -我会烫伤你的
No, no, you're not.
不不 不会的
See. Not hot.
你看 不烫
Am I gonna be okay?
我会没事吗
No, you're in a relationship with me,
不 你在和我谈恋爱
everything will never be okay.
总是会有事的
But I think I can figure this out, yeah.
但是我觉得这我搞得定
I almost had this twenty years ago when I was drunk.
20年前我喝醉时 还差点琢磨出来了
I think I can get you better.
我觉得我能让你好起来
That's what I do, I fix stuff.
我就擅长这个 修理东西
And all your distractions?
你的那些"消遣"呢
I'm gonna shave them down a little bit.
我会削减一下
Jarvis?
贾维斯
All wrapped up here, sir. Will there be anything else?
都结束了 先生 还有事吗
You know what to do.
你知道该怎么做
The 'clean slate' protocol, sir?
库存清理规程吗 先生
Screw it, it's Christmas. Yes, yes.
不管了 圣诞节嘛 是的
Okay so far? You like it?
还行吧 你喜欢吗
It'll do.
这就行了
And so, as Christmas morning began,
随着圣诞节早晨的到来
my journey had reached its end.
我的旅程也到达终点
You start with something pure,
你始于纯粹的初衷
something exciting.
令人兴奋的想法
Then come the mistakes.
随之而来的是犯错
The compromises.
妥协
We create our own demons.
我们为自己埋下祸根
It's great to see you.
幸会
As promised, I got Pepper sorted out.
我如约稳定了派珀体内的绝境病毒
It took some tinkering.
花了些功夫
But then I thought to myself, "Why stop there?"
然后我又想 何必止步于此
Of course, there are people who say progress is dangerous.
当然 有人会说 前进有风险
But I'll bet none of those idiots
但是我敢打赌那些傻瓜
never had to live with a chest full of shrapnel.
不用带着一胸腔的弹片生活
And now...neither will I.
现在 我也不用了
Let me tell you, that was the best sleep I'd had in years.
告诉你 这是我这些年睡得最好的一次
It's ok, it's ok, it's ok.
没事了 没事了
No English
土豆枪2型
No English
你的朋友
No English
机械师
No English
你的朋友
No English
机械师
So if I were to wrap this up tight with a bow or whatever,
如果要我给这一切加个好结尾
I guess I'd say my armor,
我猜我会说我的战衣
it was never a distraction or a hobby,
从不是什么消遣或爱好
it was a cocoon.
而是茧
And now, I'm a changed man.
现在 我破茧成蝶了
You can take away my house, all my tricks and toys.
你可以拿走我的房子 花招和玩具
One thing you can't take away...
有一样东西你永远拿不走
I am Iron Man.
我就是钢铁侠
You know, and thank you, by the way, for listening.
谢谢你 听我说了这么多
There's just something about getting it off my chest
这感觉真的很棒
and putting it out there in the atmosphere
把这些话说出来
instead of holding this in.
而不是憋在心里
I mean, this is what gets people sick, you know?
否则人会生病的 是吧
Wow, I had no idea you were such a good listener.
我都不知道你是个这么好的倾听者
To be able to share all of my intimate thoughts
能把我内心的想法
and my experiences with someone,
和经历与人分享
it just cuts the weight of it in half, you know.
心里轻松了一半
It's like a snake swallowing its own tale.
就像蛇吞食自己的尾巴
Everything comes full circle.
一切都圆满了
And...and the fact that you've been able to help me process...
而且你能帮我应对…
- So, uh...? - You with me?
-讲到哪了 -你在听吗
I was, yeah. We were... uh, we were at, uh...
当然 我们讲到…
You actively napping?
你在打盹
I... I was... I... I... I drifted.
我神游了
Where did I lose you?
你在哪睡过去的
Elevator in Switzerland.
瑞士的电梯
So you heard none of it?
也就是说你什么都没听到
I'm sorry, I'm not that kind of doctor.
抱歉 我不是那种医生
I'm not a therapist, it's not my training.
我不是治疗师 这不是我的长项
- So? - I don't have the...
-那又如何 -我没有…
What? The time?
什么 时间吗
Temperament.
那个性子
You know what? Now that I think about it,
其实 仔细想起来
oh, God, my original wound. 1983, alright?
天呐 我的原始创伤是在1983年
- Yes. - I'm 14 years old, I still have a nanny?
-嗯 -我都14了 还有保姆
That was weird.
太奇怪了
No English
托尼·斯塔克还将回归
删除场景
Longer versions of the segments from Real Time with Bill Maher and Fashion Police, with the latter featuring appearances from Kelly Osbourne and Giuliana Rancic.
与比尔·马赫(BillMaher)和时尚警察(Fashion Police)合作的《实时》(Real Time)节目片段的较长版本,后者以凯利·奥斯本(Kelly Osbourne)和朱利安娜·兰西奇(Giuliana Rancic)为主角。
Happy Hogan confronts Eric Savin outside Stark Industries, and the two exchange insults.
Happy Hogan在Stark Industries外与Eric Savin对峙,两人互相辱骂。
"The Mandarin" talks on the phone about the bombing of the Chinese Theater.
“中国人”在电话里谈论中国剧院被炸的事。
In the president's situation room, James Rhodes orders a team of analysts to keep investigating the destruction of Tony Stark's mansion, the aftermath of which is displayed via news coverage on a TV monitor. He is then told by a government agent that the Iron Patriot armor will be ready to fly soon. Looking at the monitor, the agent apologizes for what has happened to Tony Stark, but Rhodes believes that his friend will be fine as "he has died on before". Rhodes then says he is going after him, which is assumed to be Stark, but is really "The Mandarin". Rhodes knows that his friend will be "like a cowboy, not thinking clearly, a sitting duck", out wherever he is and turns to leave. The agent then turns to see a global scanning of the country, with no sign of Stark anywhere.
在总统的情况室,詹姆斯·罗德斯命令一组分析人员继续调查托尼·斯塔克的豪宅被摧毁的情况,其后果通过电视监视器上的新闻报道显示出来。然后,一名政府特工告诉他,“铁爱国者”装甲不久就可以飞行了。看着监视器,这位经纪人为托尼·斯塔克的遭遇道歉,但罗兹相信他的朋友会没事的,因为“他已经死了”。罗德斯接着说,他正在追捕他,这被认为是赤裸裸的,但实际上是“普通话”。罗兹知道他的朋友会“像个牛仔,思维不清,像只坐着的鸭子”,无论他在哪里,他都会离开。然后,特工看到了该国的全球扫描,任何地方都没有斯塔克的迹象。
While recovering from his anxiety attack, Tony Stark encounters Harley Keener's bully, E.J..
托尼·斯塔克从焦虑症发作中恢复过来时,遇到了哈雷·基纳的恶霸E.J。。
While running from Savin during the Battle of Rose Hill, Stark sees E.J. on his all-terrain vehicle. He tries to warn him about the water tower collapsing, but E.J. does not listen and gets caught in the wave. After Eric Savin is incapacitated and Mrs. Davis arrives, Keener pulls E.J. from the water. Upon seeing that he is not breathing, Mrs. Davis tries to perform CPR on E.J.. Stark then uses his Arc Reactor to restart E.J.'s heart, nearly killing himself in the process until Keener replaces the Arc Reactor. The group then realizes Savin had escaped.
在罗斯山战役中,斯塔克从萨文身边逃跑时,看到E.J.开着他的全地形车。他试图警告他水塔倒塌了,但E.J.不听,陷入了波涛之中。埃里克·萨文(EricSavin)瘫痪,戴维斯夫人(Mrs.Davis)抵达后,基纳(Keener)将E.J.从水中拉了出来。看到他没有呼吸,戴维斯夫人试图对E.J.进行CPR。。然后斯塔克用他的电弧电抗器重新启动E.J.的心脏,在这个过程中差点自杀,直到基纳更换了电弧电抗器。随后,该组织意识到萨文已经逃跑。
Many takes of Gary meeting Stark.
加里和斯塔克的多次会面。
During the Beauty Pageant, Miss Elk Ridge is asked what she would want most of all for Christmas. Miss Elk Ridge says that she just wants everyone to love each other, starting to tear up in the middle of her speech, and the rest of the auditorium does so as well. It is revealed that Stark released tear gas from outside the auditorium, as he is shown talking in a fake western accent on a payphone, explaining to the authorities what has happened. Stark hides the tear gas canister behind the door as everyone runs out of the auditorium.
在选美比赛中,埃尔克·里奇小姐被问及圣诞节最想要什么。埃尔克·里奇女士说,她只是想让每个人都彼此相爱,在她演讲的过程中开始流泪,观众席的其他人也都这么做了。据透露,斯塔克在礼堂外释放催泪瓦斯,他在公用电话上用假西方口音讲话,向当局解释发生的事情。斯塔克把催泪瓦斯罐藏在门后,大家都跑出礼堂。
After Aldrich Killian shoots Maya Hansen, he places an Extremis-injected flowering plant near the stairs to prevent her from trying to escape. Killian then leaves to prepare his next Mandarin broadcast, advising Stark to consider working for A.I.M. for Pepper Potts's sake. Stark tries to comfort Hansen in her last moments as she crawls to her computers despite his warnings. Hansen manages to transfer her Extremis dataset to Stark so he can use it. The flower then explodes and incinerates Hansen while Stark helplessly watches.
奥尔德里希·基利安射杀玛雅·汉森后,他在楼梯附近放置了一株注射了极值的开花植物,以防止她试图逃跑。基里安随后离开,准备下一次的普通话广播,建议斯塔克考虑为佩珀·波茨工作。斯塔克不顾汉森的警告,爬到电脑前,试图在最后时刻安慰汉森。汉森设法将她的极值数据集传输给斯塔克,以便他可以使用它。然后,这朵花爆炸并焚毁了汉森,斯塔克无助地看着。
Stark and Rhodes use Trevor Slattery's acting skills to fool a guard. This scene includes several alternate takes where Rhodes asks Slattery to perform different accents, which includes Northern Irish, South Central which Slattery does not know, Jamaican, French, Spanish and British, only for Slattery to note that he already was British.
斯塔克和罗兹利用特雷弗·斯莱特利的演技愚弄一名后卫。这一幕包括几个备选镜头,罗兹要求斯莱特利表演不同的口音,包括北爱尔兰、斯莱特利不知道的中南部、牙买加、法语、西班牙语和英国,只是斯莱特利注意到他已经是英国人了。
Onboard Air Force One, Savin, in the Iron Patriot Armor, is annoyed by a passenger. He says, "Hey, is that Thor?", then knocks the man out when he is distracted.
在空军一号上,身穿爱国者铁甲的萨文被一名乘客惹恼了。他说,“嘿,那是托尔吗?”,然后在他分心时将他击倒。
Several extended scenes were shown in the Chinese version of the movie:
这部电影的中文版中展示了几个扩展场景:
There is longer dialogue between Dr. Wu, Tony Stark and Ho Yinsen at the party and an alternate take when Stark leaves.
在派对上,吴博士、托尼·斯塔克和何银森之间的对话时间更长,斯塔克离开后还有另一场对话。
A new scene where J.A.R.V.I.S. and Dr. Wu talk on the phone about Stark.
J.A.R.V.I.S.和吴博士在电话中谈论斯塔克的新场景。
Dr. Wu is assisted by Wu Jiaqi in removing shrapnel from Stark's chest.
吴医生在吴佳琪的协助下从斯塔克的胸部取出弹片。
人物介绍
演员 | 人物 | 备注 |
---|---|---|
Robert Downey, Jr. | Tony Stark | Iron Man |
Gwyneth Paltrow | Pepper Potts | - |
Don Cheadle | James Rhodes | Iron Patriot |
Guy Pearce | Aldrich Killian | - |
Rebecca Hall | Doctor Maya Hansen | - |
Jon Favreau | Happy Hogan | - |
Ben Kingsley | Trevor Slattery | - |
James Badge Dale | Eric Savin | - |
Stephanie Szostak | Ellen Brandt | - |
Paul Bettany | J.A.R.V.I.S. | (voice) |
William Sadler | President Matthew Ellis | - |
Dale Dickey | Mrs. Davis | - |
Ty Simpkins | Harley Keener | - |
Miguel Ferrer | Vice President Rodriguez | - |
Wang Xueqi | Doctor Wu | - |
Shaun Toub | Doctor Ho Yinsen | - |
Ashley Hamilton | Jack Taggart | - |
Spencer Garrett | Rose Hill Sheriff | - |
Tom Virtue | Thomas Richards | - |
Bobby Tisdale | David | - |
Stan Lee | Pageant Judge | - |
Adam Pally | Gary | - |
James Rackley | Sergeant Chad Davis | - |
Rebecca Mader | Sweat Shop Agent | - |
Mark Kubr | Ponytail Express | - |
Sarah Farooqui | Heather | - |
Pat Kiernan | Himself | - |
Josh Elliott | Himself | - |
Megan Henderson | Herself | - |
Thomas Roberts | Himself | - |
Bill Maher | Himself | - |
Joan Rivers | Herself | - |
George Kotsiopoulos | Himself | - |
Bronte D'Esposito | Erin | - |
Noah Visconti | Neptune Nets' Boy | - |
Andrew Masset | Pritchet | - |
Luciana Faulhaber | Vanessa | - |
Mark Ruffalo | Doctor Bruce Banner | (uncredited; post-credits scene) |
Fan Bingbing | Wu Jiaqi | (uncredited) |
Bridger Zadina | E.J. | (uncredited; deleted scene) |
Susie Pratt | Bambi Arbogast | (uncredited) |